Update strings.po

This commit is contained in:
Alfa
2018-07-05 15:05:30 -05:00
committed by GitHub
parent 24cea8ad6d
commit a2871ac1dc

View File

@@ -563,83 +563,83 @@ msgstr "Comprueba el log para ver mas detalles del error."
msgctxt "#60016"
msgid "Segna film come non visto"
msgstr "Segna film come non visto"
msgstr "Marcar película como no vista"
msgctxt "#60017"
msgid "Mark movie as not watched"
msgstr "Segna film come visto"
msgstr "Marcar película como vista"
msgctxt "#60018"
msgid "Delete movie/channel"
msgstr "Elimina film/canale"
msgstr "Eliminar película/canal"
msgctxt "#60019"
msgid "Delete this movie"
msgstr "Elimina questo film"
msgstr "Eliminar esta película"
msgctxt "#60020"
msgid "Mark tv series as not watched"
msgstr "Segna serie come non vista"
msgstr "Marcar serie como no vista"
msgctxt "#60021"
msgid "Mark tv series as watched"
msgstr "Segna serie come vista"
msgstr "Marcar serie como vista"
msgctxt "#60022"
msgid "Automatically find new episodes: Disable"
msgstr "Trova automaticamente nuovi episodi: Disattiva"
msgstr "Buscar automáticamente nuevos episodios: Desactivar"
msgctxt "#60023"
msgid "Automatically find new episodes: Enable"
msgstr "Trova automaticamente nuovi episodi: Attiva"
msgstr "Buscar automáticamente nuevos episodios: Activar"
msgctxt "#60024"
msgid "Delete tv series/channel"
msgstr "Elimina serie/canale"
msgstr "Eliminar serie/canal"
msgctxt "#60025"
msgid "Delete tv series"
msgstr "Elimina serie"
msgstr "Eliminar esta serie"
msgctxt "#60026"
msgid "Search for new episodes and update"
msgstr "Cerca nuovi episodi e aggiorna"
msgstr "Buscar nuevos episodios y actualizar videoteca"
msgctxt "#60027"
msgid "Season %s"
msgstr "Stagione %s"
msgstr "Temporada %s"
msgctxt "#60028"
msgid "Segna stagione come non vista"
msgstr "Segna stagione come non vista"
msgstr "Marcar temporada como no vista"
msgctxt "#60029"
msgid "Mark season as not watched"
msgstr "Segna stagione come vista"
msgstr "Marcar temporada como vista"
msgctxt "#60030"
msgid "*All the seasons"
msgstr "*Tutte le stagioni"
msgstr "*Todas las temporadas"
msgctxt "#60031"
msgid "Season %s Episode %s"
msgstr "Stagione %s Episodio %s"
msgstr "Temporada %s Episodio %s"
msgctxt "#60032"
msgid "Mark episode as not watched"
msgstr "Segna episodio come non visto"
msgstr "Marcar episodio como no visto"
msgctxt "#60033"
msgid "Mark episode as watched"
msgstr "Segna episodio come visto"
msgstr "Marcar episodio como visto"
msgctxt "#60034"
msgid "Show only link %s"
msgstr "Mostra solo link %s"
msgstr "Mostrar solo los enlaces de %s"
msgctxt "#60035"
msgid "Show all the links"
msgstr "Mosta tutti i collegamenti"
msgstr "Mostrar todos los enlaces"
msgctxt "#60036"
msgid "Episode %s"
@@ -647,11 +647,11 @@ msgstr "Episodio %s"
msgctxt "#60037"
msgid "Tv series update ..."
msgstr "Aggiornamento serie ..."
msgstr "Actualizando serie...."
msgctxt "#60038"
msgid "An error has occurred on alfa"
msgstr "Si è verificato un errore su alfa"
msgstr "Se ha producido un error en alfa"
msgctxt "#60039"
msgid "Error on channel %s"
@@ -659,27 +659,27 @@ msgstr "Error en el canal %s"
msgctxt "#60040"
msgid "Delete movie"
msgstr "Rimuovere film"
msgstr "Eliminar película"
msgctxt "#60041"
msgid "Delete tv series"
msgstr "Rimuovere serie"
msgstr "Eliminar serie"
msgctxt "#60042"
msgid "Delete only the links of %s"
msgstr "Rimuovere solo i link dei %s"
msgstr "Eliminar solo los enlaces de %s"
msgctxt "#60043"
msgid "Delete %s links of channel %s"
msgstr "Cancellati %s collegamenti del canale %s"
msgstr "Eliminados %s enlaces del canal %s"
msgctxt "#60044"
msgid "Do you want really to delete '%s' from videolibrary?"
msgstr "Vuoi davvero rimuovere '%s' dalla videoteca?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar '%s' de su videoteca?"
msgctxt "#60045"
msgid "Sync with Trakt started"
msgstr "Sincronizzazione con Trakt iniziata"
msgstr "Sincronizacion con Trakt iniciada"
msgctxt "#60046"
msgid "TheMovieDB not present.\nInstall it now?"
@@ -1098,8 +1098,8 @@ msgid "Problem in the connection process"
msgstr "Fallo en el proceso de vinculación"
msgctxt "#60261"
msgid "Icarus"
msgstr "Icarus"
msgid "Alfa"
msgstr "Alfa"
msgctxt "#60262"
msgid "You can install the Trakt script below, once installed and configured what you see will be automatically synchronized with your account."
@@ -1450,7 +1450,7 @@ msgid "[COLOR yellow]Search in other channels[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Buscar en otros canales[/COLOR]"
msgctxt "#60351"
msgid "Set as homepage"
msgid "[COLOR 0xffccff00]Set as Homepage[/COLOR]"
msgstr "[COLOR 0xffccff00]Definir como pagina de inicio[/COLOR]"
msgctxt "#60352"
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgid "The server on which it is hosted"
msgstr "El servidor donde está alojado no está"
msgctxt "#60364"
msgid "is not yet supported in Icarus"
msgid "is not yet supported in Alfa"
msgstr "soportado en alfa todavía"
msgctxt "#60365"
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "AutoPlay"
msgctxt "#60392"
msgid "\n\n\nTotal Reset of the addon %s.\n\n[COLOR red]Attention This function completely resets the addon.[/COLOR]"
msgstr "\n\n\nReset totale dell'addon %s.\n\n[COLOR red]Attenzione questa funzione resetta totalmente l'addon.[/COLOR]"
msgstr "\n\n\nReinicio total de addon% s. \n\n [COLOR red] Atención esta función restablece completamente el plugin.[/COLOR]"
msgctxt "#60393"
msgid "[COLOR red]Reset %s[/COLOR]"
@@ -1591,23 +1591,23 @@ msgstr "Reset %s"
msgctxt "#60395"
msgid "Are you sure you want to reset all settings of %s ?"
msgstr "Sei sicuro di voler resettare tutte le impostazioni di %s ?"
msgstr "¿Está seguro que desea restablecer todas las configuraciones de% s?"
msgctxt "#60396"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "#60397"
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
msgstr "Confirmar
msgctxt "#60398"
msgid " Settings Reset was successful!"
msgstr "Reset delle impostazioni è avvenuto con successo!"
msgstr "Restablecer configuración ha sido configurado correctamente"
msgctxt "#60399"
msgid "AutoPlay allows you to auto play links directly, based on your server settings and preferred qualities. "
msgstr "AutoPlay permite auto reproducir los enlaces directamente, basándose en la configuracion de tus servidores y calidades preferidas. "
msgstr "AutoPlay permite auto reproducir los enlaces directamente, basándose en la configuracion de tus \nservidores y calidades favoritas. ' "
msgctxt "#60400"
msgid "512 Mega"
@@ -1623,27 +1623,27 @@ msgstr "2 Gb"
msgctxt "#60403"
msgid "more than 2 Gb"
msgstr "più di 2 Gb"
msgstr "mas que di 2 Gb"
msgctxt "#60404"
msgid "Choose cache setting"
msgstr "Scegli settaggio cache"
msgstr "Elegir configuración de caché"
msgctxt "#60405"
msgid "\n[COLOR orange]Cache Set for 512 Mega RAM[/COLOR]"
msgstr "\n[COLOR orange]Cache Impostata per 512 Mega di RAM[/COLOR]"
msgstr "\n[COLOR orange]Caché configurado en 512 Mega di RAM[/COLOR]"
msgctxt "#60406"
msgid "\n[COLOR orange]Cache Set for 1 Gb RAM[/COLOR]"
msgstr "\n[COLOR orange]Cache Impostata per 1 Gb di RAM[/COLOR]"
msgstr "\n[COLOR orange]Caché configurado en 1 Gb di RAM[/COLOR]"
msgctxt "#60407"
msgid "\n[COLOR orange]Cache Set for 2 Gb RAM[/COLOR]"
msgstr "\n[COLOR orange]Cache Impostata per 2 Gb di RAM[/COLOR]"
msgstr "\n[COLOR orange]Caché configurado en 2 Gb di RAM[/COLOR]"
msgctxt "#60408"
msgid "\n[COLOR orange]Cache Set higher than 2 Gb of RAM[/COLOR]"
msgstr "\n[COLOR orange]Cache Impostata a superiore di 2 Gb di RAM[/COLOR]"
msgstr "\n[COLOR orange]Caché configurado en más de 2 GB de RAM[/COLOR]"
msgctxt "#60409"
msgid "plugin"
@@ -1651,11 +1651,11 @@ msgstr "plugin"
msgctxt "#60410"
msgid "An advancedsettings.xml file has been created"
msgstr "E' stato creato un file advancedsettings.xml"
msgstr "Se ha creado un archivo advancedsettings.xml"
msgctxt "#60411"
msgid "with the ideal streaming configuration."
msgstr "con la configurazione ideale per lo streaming."
msgstr "con la configuración ideal para la transmisión."
msgctxt "#60412"
msgid "Choose channels to include"
@@ -1663,39 +1663,39 @@ msgstr "Elegir canales incluidos"
msgctxt "#60413"
msgid "[COLOR yellow]New Movie Search...[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Nuova ricerca film...[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Nueva búsqueda de película ...[/COLOR]"
msgctxt "#60414"
msgid "[COLOR yellow]New search tv series...[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Nuova ricerca serie tv...[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Nueva búsqueda de series[/COLOR]"
msgctxt "#60415"
msgid "[COLOR green]Other settings[/COLOR]"
msgstr "[COLOR green]Altre impostazioni[/COLOR]"
msgstr "[COLOR green]Otros Ajustes[/COLOR]"
msgctxt "#60416"
msgid "Delete saved searches"
msgstr "Cancella ricerche salvate"
msgstr "Borrar búsquedas guardadas"
msgctxt "#60417"
msgid "[COLOR red]Delete search history[/COLOR]"
msgstr "[COLOR red]Elimina cronologia ricerche[/COLOR]"
msgstr "[COLOR red]Borrar el historial de búsqueda[/COLOR]"
msgctxt "#60418"
msgid "Choose channels to include in your search"
msgstr "Scegli i canali da includere nella ricerca"
msgstr "Elegir canales incluidos en la búsqueda"
msgctxt "#60419"
msgid "Delete saved searches"
msgstr "Cancella ricerche salvate"
msgstr "Borrar búsquedas guardadas"
msgctxt "#60420"
msgid "More Options"
msgstr "Altre opzioni"
msgstr "Otros Ajustes"
msgctxt "#60421"
msgid "Channels included in the global search "
msgstr "Canali inclusi nella ricerca globale "
msgstr "Canales incluidos en la búsqueda global "
msgctxt "#60422"
msgid "Search "
@@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "Buscando "
msgctxt "#60423"
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
msgstr "Buscar
msgctxt "#60424"
msgid "Searches key have been deleted correctly"
@@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "Búsquedas borradas correctamente"
msgctxt "#60425"
msgid "Channel search"
msgstr "Cerca canale"
msgstr "Buscar canal"
msgctxt "#60426"
msgid "FILTER: Configure"
@@ -1803,87 +1803,87 @@ msgstr "FAQ:"
msgctxt "#60448"
msgid " - How do I report an error?"
msgstr " - Come segnalo un errore?"
msgstr " - ¿Cómo reportar un error?"
msgctxt "#60449"
msgid " - Is it possible to enable/disable channels?"
msgstr " - È Possibile attivare/disattivare i canali?"
msgstr " - ¿Se pueden activar/desactivar los canales?"
msgctxt "#60450"
msgid " - Is automatic synchronization with Trakt possible?"
msgstr " - È Possibile la sincronizzazione automatica con Trakt?"
msgstr " - ¿Es posible la sincronización automática con Trakt?"
msgctxt "#60451"
msgid " - Is it possible to show all the results together in the global search?"
msgstr " - È Possibile mostrare tutti i risultati uniti nella ricerca globale?"
msgstr " - ¿Es posible mostrar todos los resultados juntos en el buscador global?"
msgctxt "#60452"
msgid " - Links take too long to appear."
msgstr " - I link ci mettono troppo ad apparire."
msgstr " - Los enlaces tardan en aparecer."
msgctxt "#60453"
msgid " - The content search is not performed correctly."
msgstr " - La ricerca dei contenuti non viene eseguita correttamente."
msgstr " - La búsqueda de contenido no se hace correctamente."
msgctxt "#60454"
msgid " - Some channels do not function properly."
msgstr " - Alcuni canali non funzionano correttamente."
msgstr " - Algún canal no funciona correctamente.""
msgctxt "#60455"
msgid " - The library does not update correctly."
msgstr " - La libreria non viene aggiornata correttamente."
msgstr " - No se actualiza correctamente la videoteca."
msgctxt "#60456"
msgid " - Links of interest"
msgstr " - Collegamenti di interesse"
msgstr " - Enlaces de interés"
msgctxt "#60457"
msgid "Icarus"
msgstr "Icarus"
msgid "Alfa"
msgstr "Alfa"
msgctxt "#60458"
msgid "The disabling can be done in 'Settings>Turn on/off channels'. You can toggle channels on/off one at a time or all at the same time. Want to manage your channels now?"
msgstr "La disabilitazione può essere fatta in 'Impostazioni>Attiva/Disattiva canali'. È Possibile Attivare/Disattivare i canali uno alla volta o tutti allo stesso tempo. Vuoi gestire i canali adesso?"
msgstr "Esto se puede hacer en 'Configuración'>'Activar/Desactivar canales.\n Puedes activar/desactivar los canales uno por uno o todos a la vez.\n ¿Deseas gestionar ahora los canales?"
msgctxt "#60459"
msgid "Currently it is possible to activate the synchronization (silent) after having marked an episode as 'as watched' (this happens automatically). This option can be enabled in 'Settings>Library Settings'. Do you want access to these settings?"
msgstr "Attualmente è possibile attivare la sincronizzazione (silenziosa) dopo aver segnato come 'come visto' un episodio (ciò avviene automaticamente). Questa opzione può essere attivata in 'Impostazioni>Impostazioni libreria'. Vuoi accedere a queste impostazioni?"
msgid "Currently it is possible to activate the synchronization (silent). \nafter having marked an episode as 'as watched' (this happens automatically). \nThis option can be enabled in 'Settings>Library Settings'. Do you want access to these settings?"
msgstr "Actualmente se puede activar la sincronización (silenciosa) \ntras marcar como visto un episodio (esto se hace automáticamente).\nEsta opción se puede activar en 'Configuración'>'Ajustes de la videoteca \n¿Deseas acceder a dichos ajustes?"
msgctxt "#60460"
msgid "This can be improved by limiting the maximum number of links or by displaying them in a Pop-Up window. These settings can be found in 'Settings>Library Settings' Do you want to access these settings?"
msgstr "Questo può essere migliorato limitando il numero massimo di collegamenti o visualizzandoli in una finestra Pop-Up. Queste impostazioni possono essere trovate in 'Impostazioni>Impostazioni libreria' Vuoi accedere a queste impostazioni?"
msgid "This can be improved by limiting the maximum number of\nlinks or by displaying them in a Pop-Up window.\nThese settings can be found in 'Settings>Library Settings\nDo you want to access these settings?"
msgstr "Esto puede mejorarse limitando el número máximo de \nenlaces o mostrandolos en una ventana emergente.\nEstas opciones se encuentran en 'Configuración'>'Ajustes de la videoteca\n¿Deseas acceder a dichos ajustes?"
msgctxt "#60461"
msgid "Icarus - FAQ - %s"
msgstr "Icarus- FAQ - %s"
msgid "Alfa - FAQ - %s"
msgstr "Alfa- FAQ - %s"
msgctxt "#60462"
msgid "You may not have written the library path correctly in 'Settings>Preferences'.\nIl The specified path must be exactly the same as the 'source' entered in 'Archive' of the Kodi library.\nAVANZATO: This path is also found in 'sources.xml'.\nThere can be problems using some Kodi forks and paths with 'special://'. SPMC, for example, has problems with this, and there doesn't seem to be a solution, as it is an external problem to Icarus that has existed for a long time.\nYou can try solving these problems in 'Settings>Library Settings' by changing the 'Search in' setting from 'The folder of each series' to 'All library'."
msgstr "Potresti non aver scritto correttamente il percorso della libreria in 'Impostazioni>Preferenze'.\nIl percorso specificato deve essere esattamente uguale al 'sorgente' inserito in 'Archivio' della libreria di Kodi.\nAVANZATO: Questo percorso si trova anche in 'sources.xml'.\nPotresti riscontrare dei problemi utilizzando alcuni fork di Kodi e percorsi con 'special://'. SPMC, per esempio, ha problemi con questo, e non sembra esserci una soluzione, poichè è un problema esterno ad Orion che esiste da molto tempo.\nPuoi provare a risolvere questi problemi in 'Impostazioni>Impostazioni libreria', modificando l'impostazione 'Esegui ricerca contenuto in' da 'La cartella di ogni serie' in 'Tutta la libreria'."
msgid "You may not have written the library path correctly in 'Settings>Preferences'.\nIl The specified path must be exactly the same as the 'source' entered in 'Archive' of the Kodi library.\nAVANZATO: This path is also found in 'sources.xml'.\nThere can be problems using some Kodi forks and paths with 'special://'. SPMC, for example, has problems with this, and there doesn't seem to be a solution, as it is an external problem to Alfa that has existed for a long time.\nYou can try solving these problems in 'Settings>Library Settings' by changing the 'Search in' setting from 'The folder of each series' to 'All library'."
msgstr "Puede que no hayas escrito la ruta de la librería correctamente en \n'Configuración'>'Preferencias'.\nLa ruta específicada debe ser exactamente la misma de la 'fuente'\nintroducida en 'Archivos' de la videoteca de Kodi.\nAVANZADO: Esta ruta también se encuentra en 'sources.xml'.\nTambién puedes estar experimentando problemas por estar \nusando algun fork de Kodi y rutas con 'special://'. \nSPMC, por ejemplo, tiene problemas con esto, y no parece tener solución, \nya que es un problema ajeno a Alfa que existe desde hace mucho.\nPuedes intentar subsanar estos problemas en 'Configuración'>'Ajustes de \nla videoteca', cambiando el ajuste 'Realizar búsqueda de contenido en' \nde 'La carpeta de cada serie' a 'Toda la videoteca'. \nTambién puedes acudir a 'http://alfa-addon.com' en busca de ayuda."
msgctxt "#60463"
msgid "The channel site may not work. In case the site works you can report the problem on github."
msgstr "Può darsi che il sito del canale non funzioni. Nel caso il sito funzioni puoi segnalare il problema su github."
msgstr "Puede ser que la página web del canal no funcione.\nEn caso de que funcione la página web puede que no seas el primero \nen haberlo visto y que el canal este arreglado. \nPuedes mirar en 'alfa-addon.com' o en el \nrepositorio de GitHub (github.com/alfa-addon/addon).\nSi no encuentras el canal arreglado puedes reportar un \nproblema en el foro."
msgctxt "#60464"
msgid "It is possible that you have updated Icarus recently and that the changes have not been fully applied Well, you can try 'Settings>Other Tools', checking the *_data.json files or reattaching everything to the library again"
msgstr "È Possibile che tu abbia aggiornato Orion di recente e che i cambiamenti non siano stati totalmente applicati Bene, puoi provare in 'Impostazioni>Altri strumenti', controllando i files *_data.json o riaggiungendo tutto ancora alla libreria"
msgid "It is possible that you have updated Alfa recently \nand that the changes have not been fully applied Well, \nyou can try 'Settings>Other Tools', \nchecking the *_data.json files or reattaching everything to the library again"
msgstr "Puede ser que hayas actualizado el plugin recientemente \ny que las actualizaciones no se hayan aplicado del todo \nbien. Puedes probar en 'Configuración'>'Otras herramientas', \ncomprobando los archivos *_data.json o \nvolviendo a añadir toda la videoteca."
msgctxt "#60465"
msgid "Do you want access to these settings?"
msgstr "Vuoi accedere a queste impostazioni?"
msgstr "¿Deseas acceder ahora a esa seccion?"
msgctxt "#60466"
msgid "Yes, the option to display merged or split results by channels can be found in 'Settings>Global Search Settings>Other Settings'. Do you want access to these settings?"
msgstr "Sì, l'opzione per mostrare i risultati uniti o divisi per canali si trova in 'Impostazioni>Impostazioni ricerca globale>Altre impostazioni'. Vuoi accedere a queste impostazioni?"
msgid "Yes, the option to display merged or split \nresults by channels can be found in \n'Settings>Global Search Settings>Other Settings'. \nDo you want access to these settings?"
msgstr "Sì. La opcion de mostrar los resultados juntos \no divididos por canales se encuentra en \n'setting'>'Ajustes del buscador global'> \n'Otros ajustes'. \n¿Deseas acceder a ahora dichos ajustes?"
msgctxt "#60467"
msgid "To report a problem on'http://alfa-addon.com' you need to:|the version you're using of Alpha.|The version you're using of kodi, mediaserver, etc.|the version and name of the operating system you're using.|The name of the skin (in case you're using Kodi) and whether using the default skin has solved the problem.|Description of the problem and any test cases.To activate the log in detailed mode, go to:|Configuration.|Preferences.|In the General tab - Check the option: Generate detailed log. The detailed log file can be found in the following path: \n\n%s"
msgstr "Para reportar un problema en 'http://alfa-addon.com' es necesario:\n - Versión que usas de Icarus.\n - Versión que usas de kodi, mediaserver, etc.\n - Versión y nombre del sistema operativo que usas.\n - Nombre del skin (en el caso que uses Kodi) y si se te ha resuelto el problema al usar el skin por defecto.\n - Descripción del problema y algún caso de prueba.\n - Agregar el log en modo detallado, una vez hecho esto, zipea el log y lo puedes adjuntar en un post.\n\nPara activar el log en modo detallado, ingresar a:\n - Configuración.\n - Preferencias.\n - En la pestaña General - Marcar la opción: Generar log detallado.\n\nEl archivo de log detallado se encuentra en la siguiente ruta: \n\n%s"
msgstr "Para reportar un problema en 'http://alfa-addon.com' es necesario:\n - Versión que usas de Alfa.\n - Versión que usas de kodi, mediaserver, etc.\n - Versión y nombre del sistema operativo que usas.\n - Nombre del skin (en el caso que uses Kodi) y si se te ha resuelto el problema al usar el skin por defecto.\n - Descripción del problema y algún caso de prueba.\n - Agregar el log en modo detallado, una vez hecho esto, zipea el log y lo puedes adjuntar en un post.\n\nPara activar el log en modo detallado, ingresar a:\n - Configuración.\n - Preferencias.\n - En la pestaña General - Marcar la opción: Generar log detallado.\n\nEl archivo de log detallado se encuentra en la siguiente ruta: \n\n%s"
msgctxt "#60468"
msgid "You can find our Telegram channel at @StreamOnDemandOfficial\nSe you have doubts you can write to us in the Telegram group: https://bit.ly/2I3kRwF"
msgstr "Puoi trovare il nostro canale Telegram in @StreamOnDemandOfficial\nSe hai dubbi puoi scriverci nel gruppo Telegram: https://bit.ly/2I3kRwF"
msgstr "Entérate de novedades, consejos u opciones que desconoces en Telegram: @alfa_addon.\nSi tienes problemas o dudas, puedes acudir al Foro: http://alfa-addon.com"
msgctxt "#60469"
msgid "Uploading new data"
@@ -3030,8 +3030,8 @@ msgid "Remove only links of "
msgstr "Eliminar solo los enlaces de "
msgctxt "#70080"
msgid "Do you want Icarus to auto-configure Kodi's video library?"
msgstr "¿Desea que Icarus auto-configure la videoteca de Kodi?"
msgid "Do you want Alfa to auto-configure Kodi's video library?"
msgstr "¿Desea que Alfa auto-configure la videoteca de Kodi?"
msgctxt "#70081"
msgid "If you choose 'No' you can do it later from 'Configuration > Preferences > Paths'."
@@ -3130,8 +3130,8 @@ msgid "Congratulations, the Kodi video library has been configured correctly."
msgstr "Felicidades la videoteca de Kodi ha sido configurada correctamente."
msgctxt "#70105"
msgid "Do you want Icarus to automatically configure the Kodi library?You will be asked to set up scrapers for movies and series."
msgstr "¿Desea que Icarus auto-configure la videoteca de Kodi?Se le pedirá que configure los scrapers para las películas y las series."
msgid "Do you want Alfa to automatically configure the Kodi library?You will be asked to set up scrapers for movies and series."
msgstr "¿Desea que Alfa auto-configure la videoteca de Kodi?Se le pedirá que configure los scrapers para las películas y las series."
msgctxt "#70106"
msgid "If you choose 'No' you can do it later from 'Configuration > Preferences > Paths'."
@@ -3190,8 +3190,8 @@ msgid "Folder name for 'Movies'"
msgstr "Nombre de carpeta para 'Peliculas'"
msgctxt "#70120"
msgid "Autoconfigure XBMC / Kodi library for Icarus content"
msgstr "Autoconfigurar videoteca de XBMC/Kodi para contenido de Icarus"
msgid "Autoconfigure XBMC / Kodi library for Alfa content"
msgstr "Autoconfigurar videoteca de XBMC/Kodi para contenido de Alfa"
msgctxt "#70121"
msgid "Activate Home Page"
@@ -3809,4 +3809,16 @@ msgctxt "#70277"
msgid "MediaServer Language (Restart Required)"
msgstr "Idioma MediaServer (Reinicio Requerido)"
msgctxt "#70278"
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
msgctxt "#70279"
msgid "You can try downloading the 'libtorrent' module from Kodi or installing some addon like 'Quasar' or 'Torrenter', which will appear among the options in the pop-up when it appears when clicking on a torrent link. 'Torrenter 'It's more complex but also more complete and it always works.'"
msgstr "Puedes probar descargando el modulo 'libtorrent' de Kodi o instalando algun addon como 'Quasar' o 'Torrenter', los cuales apareceran entre las opciones de la ventana emergente que aparece al pulsar sobre un enlace torrent. 'Torrenter' es más complejo pero también más completo y siempre funciona."
msgctxt "#70280"
msgid " - Torrent Links don't work."
msgstr " - Los enlaces Torrent no funcionan."