diff --git a/plugin.video.alfa/resources/language/Spanish (Argentina)/strings.po b/plugin.video.alfa/resources/language/Spanish (Argentina)/strings.po index c8e8e630..54e2cb35 100644 --- a/plugin.video.alfa/resources/language/Spanish (Argentina)/strings.po +++ b/plugin.video.alfa/resources/language/Spanish (Argentina)/strings.po @@ -563,83 +563,83 @@ msgstr "Comprueba el log para ver mas detalles del error." msgctxt "#60016" msgid "Segna film come non visto" -msgstr "Segna film come non visto" +msgstr "Marcar película como no vista" msgctxt "#60017" msgid "Mark movie as not watched" -msgstr "Segna film come visto" +msgstr "Marcar película como vista" msgctxt "#60018" msgid "Delete movie/channel" -msgstr "Elimina film/canale" +msgstr "Eliminar película/canal" msgctxt "#60019" msgid "Delete this movie" -msgstr "Elimina questo film" +msgstr "Eliminar esta película" msgctxt "#60020" msgid "Mark tv series as not watched" -msgstr "Segna serie come non vista" +msgstr "Marcar serie como no vista" msgctxt "#60021" msgid "Mark tv series as watched" -msgstr "Segna serie come vista" +msgstr "Marcar serie como vista" msgctxt "#60022" msgid "Automatically find new episodes: Disable" -msgstr "Trova automaticamente nuovi episodi: Disattiva" +msgstr "Buscar automáticamente nuevos episodios: Desactivar" msgctxt "#60023" msgid "Automatically find new episodes: Enable" -msgstr "Trova automaticamente nuovi episodi: Attiva" +msgstr "Buscar automáticamente nuevos episodios: Activar" msgctxt "#60024" msgid "Delete tv series/channel" -msgstr "Elimina serie/canale" +msgstr "Eliminar serie/canal" msgctxt "#60025" msgid "Delete tv series" -msgstr "Elimina serie" +msgstr "Eliminar esta serie" msgctxt "#60026" msgid "Search for new episodes and update" -msgstr "Cerca nuovi episodi e aggiorna" +msgstr "Buscar nuevos episodios y actualizar videoteca" msgctxt "#60027" msgid "Season %s" -msgstr "Stagione %s" +msgstr "Temporada %s" msgctxt "#60028" msgid "Segna stagione come non vista" -msgstr "Segna stagione come non vista" +msgstr "Marcar temporada como no vista" msgctxt "#60029" msgid "Mark season as not watched" -msgstr "Segna stagione come vista" +msgstr "Marcar temporada como vista" msgctxt "#60030" msgid "*All the seasons" -msgstr "*Tutte le stagioni" +msgstr "*Todas las temporadas" msgctxt "#60031" msgid "Season %s Episode %s" -msgstr "Stagione %s Episodio %s" +msgstr "Temporada %s Episodio %s" msgctxt "#60032" msgid "Mark episode as not watched" -msgstr "Segna episodio come non visto" +msgstr "Marcar episodio como no visto" msgctxt "#60033" msgid "Mark episode as watched" -msgstr "Segna episodio come visto" +msgstr "Marcar episodio como visto" msgctxt "#60034" msgid "Show only link %s" -msgstr "Mostra solo link %s" +msgstr "Mostrar solo los enlaces de %s" msgctxt "#60035" msgid "Show all the links" -msgstr "Mosta tutti i collegamenti" +msgstr "Mostrar todos los enlaces" msgctxt "#60036" msgid "Episode %s" @@ -647,11 +647,11 @@ msgstr "Episodio %s" msgctxt "#60037" msgid "Tv series update ..." -msgstr "Aggiornamento serie ..." +msgstr "Actualizando serie...." msgctxt "#60038" msgid "An error has occurred on alfa" -msgstr "Si è verificato un errore su alfa" +msgstr "Se ha producido un error en alfa" msgctxt "#60039" msgid "Error on channel %s" @@ -659,27 +659,27 @@ msgstr "Error en el canal %s" msgctxt "#60040" msgid "Delete movie" -msgstr "Rimuovere film" +msgstr "Eliminar película" msgctxt "#60041" msgid "Delete tv series" -msgstr "Rimuovere serie" +msgstr "Eliminar serie" msgctxt "#60042" msgid "Delete only the links of %s" -msgstr "Rimuovere solo i link dei %s" +msgstr "Eliminar solo los enlaces de %s" msgctxt "#60043" msgid "Delete %s links of channel %s" -msgstr "Cancellati %s collegamenti del canale %s" +msgstr "Eliminados %s enlaces del canal %s" msgctxt "#60044" msgid "Do you want really to delete '%s' from videolibrary?" -msgstr "Vuoi davvero rimuovere '%s' dalla videoteca?" +msgstr "¿Realmente desea eliminar '%s' de su videoteca?" msgctxt "#60045" msgid "Sync with Trakt started" -msgstr "Sincronizzazione con Trakt iniziata" +msgstr "Sincronizacion con Trakt iniciada" msgctxt "#60046" msgid "TheMovieDB not present.\nInstall it now?" @@ -1098,8 +1098,8 @@ msgid "Problem in the connection process" msgstr "Fallo en el proceso de vinculación" msgctxt "#60261" -msgid "Icarus" -msgstr "Icarus" +msgid "Alfa" +msgstr "Alfa" msgctxt "#60262" msgid "You can install the Trakt script below, once installed and configured what you see will be automatically synchronized with your account." @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgid "[COLOR yellow]Search in other channels[/COLOR]" msgstr "[COLOR yellow]Buscar en otros canales[/COLOR]" msgctxt "#60351" -msgid "Set as homepage" +msgid "[COLOR 0xffccff00]Set as Homepage[/COLOR]" msgstr "[COLOR 0xffccff00]Definir como pagina de inicio[/COLOR]" msgctxt "#60352" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgid "The server on which it is hosted" msgstr "El servidor donde está alojado no está" msgctxt "#60364" -msgid "is not yet supported in Icarus" +msgid "is not yet supported in Alfa" msgstr "soportado en alfa todavía" msgctxt "#60365" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "AutoPlay" msgctxt "#60392" msgid "\n\n\nTotal Reset of the addon %s.\n\n[COLOR red]Attention This function completely resets the addon.[/COLOR]" -msgstr "\n\n\nReset totale dell'addon %s.\n\n[COLOR red]Attenzione questa funzione resetta totalmente l'addon.[/COLOR]" +msgstr "\n\n\nReinicio total de addon% s. \n\n [COLOR red] Atención esta función restablece completamente el plugin.[/COLOR]" msgctxt "#60393" msgid "[COLOR red]Reset %s[/COLOR]" @@ -1591,23 +1591,23 @@ msgstr "Reset %s" msgctxt "#60395" msgid "Are you sure you want to reset all settings of %s ?" -msgstr "Sei sicuro di voler resettare tutte le impostazioni di %s ?" +msgstr "¿Está seguro que desea restablecer todas las configuraciones de% s?" msgctxt "#60396" msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" +msgstr "Cancelar" msgctxt "#60397" msgid "Confirm" -msgstr "Conferma" +msgstr "Confirmar msgctxt "#60398" msgid " Settings Reset was successful!" -msgstr "Reset delle impostazioni è avvenuto con successo!" +msgstr "Restablecer configuración ha sido configurado correctamente" msgctxt "#60399" msgid "AutoPlay allows you to auto play links directly, based on your server settings and preferred qualities. " -msgstr "AutoPlay permite auto reproducir los enlaces directamente, basándose en la configuracion de tus servidores y calidades preferidas. " +msgstr "AutoPlay permite auto reproducir los enlaces directamente, basándose en la configuracion de tus \nservidores y calidades favoritas. ' " msgctxt "#60400" msgid "512 Mega" @@ -1623,27 +1623,27 @@ msgstr "2 Gb" msgctxt "#60403" msgid "more than 2 Gb" -msgstr "più di 2 Gb" +msgstr "mas que di 2 Gb" msgctxt "#60404" msgid "Choose cache setting" -msgstr "Scegli settaggio cache" +msgstr "Elegir configuración de caché" msgctxt "#60405" msgid "\n[COLOR orange]Cache Set for 512 Mega RAM[/COLOR]" -msgstr "\n[COLOR orange]Cache Impostata per 512 Mega di RAM[/COLOR]" +msgstr "\n[COLOR orange]Caché configurado en 512 Mega di RAM[/COLOR]" msgctxt "#60406" msgid "\n[COLOR orange]Cache Set for 1 Gb RAM[/COLOR]" -msgstr "\n[COLOR orange]Cache Impostata per 1 Gb di RAM[/COLOR]" +msgstr "\n[COLOR orange]Caché configurado en 1 Gb di RAM[/COLOR]" msgctxt "#60407" msgid "\n[COLOR orange]Cache Set for 2 Gb RAM[/COLOR]" -msgstr "\n[COLOR orange]Cache Impostata per 2 Gb di RAM[/COLOR]" +msgstr "\n[COLOR orange]Caché configurado en 2 Gb di RAM[/COLOR]" msgctxt "#60408" msgid "\n[COLOR orange]Cache Set higher than 2 Gb of RAM[/COLOR]" -msgstr "\n[COLOR orange]Cache Impostata a superiore di 2 Gb di RAM[/COLOR]" +msgstr "\n[COLOR orange]Caché configurado en más de 2 GB de RAM[/COLOR]" msgctxt "#60409" msgid "plugin" @@ -1651,11 +1651,11 @@ msgstr "plugin" msgctxt "#60410" msgid "An advancedsettings.xml file has been created" -msgstr "E' stato creato un file advancedsettings.xml" +msgstr "Se ha creado un archivo advancedsettings.xml" msgctxt "#60411" msgid "with the ideal streaming configuration." -msgstr "con la configurazione ideale per lo streaming." +msgstr "con la configuración ideal para la transmisión." msgctxt "#60412" msgid "Choose channels to include" @@ -1663,39 +1663,39 @@ msgstr "Elegir canales incluidos" msgctxt "#60413" msgid "[COLOR yellow]New Movie Search...[/COLOR]" -msgstr "[COLOR yellow]Nuova ricerca film...[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Nueva búsqueda de película ...[/COLOR]" msgctxt "#60414" msgid "[COLOR yellow]New search tv series...[/COLOR]" -msgstr "[COLOR yellow]Nuova ricerca serie tv...[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Nueva búsqueda de series[/COLOR]" msgctxt "#60415" msgid "[COLOR green]Other settings[/COLOR]" -msgstr "[COLOR green]Altre impostazioni[/COLOR]" +msgstr "[COLOR green]Otros Ajustes[/COLOR]" msgctxt "#60416" msgid "Delete saved searches" -msgstr "Cancella ricerche salvate" +msgstr "Borrar búsquedas guardadas" msgctxt "#60417" msgid "[COLOR red]Delete search history[/COLOR]" -msgstr "[COLOR red]Elimina cronologia ricerche[/COLOR]" +msgstr "[COLOR red]Borrar el historial de búsqueda[/COLOR]" msgctxt "#60418" msgid "Choose channels to include in your search" -msgstr "Scegli i canali da includere nella ricerca" +msgstr "Elegir canales incluidos en la búsqueda" msgctxt "#60419" msgid "Delete saved searches" -msgstr "Cancella ricerche salvate" +msgstr "Borrar búsquedas guardadas" msgctxt "#60420" msgid "More Options" -msgstr "Altre opzioni" +msgstr "Otros Ajustes" msgctxt "#60421" msgid "Channels included in the global search " -msgstr "Canali inclusi nella ricerca globale " +msgstr "Canales incluidos en la búsqueda global " msgctxt "#60422" msgid "Search " @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "Buscando " msgctxt "#60423" msgid "Search" -msgstr "Ricerca" +msgstr "Buscar msgctxt "#60424" msgid "Searches key have been deleted correctly" @@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "Búsquedas borradas correctamente" msgctxt "#60425" msgid "Channel search" -msgstr "Cerca canale" +msgstr "Buscar canal" msgctxt "#60426" msgid "FILTER: Configure" @@ -1803,87 +1803,87 @@ msgstr "FAQ:" msgctxt "#60448" msgid " - How do I report an error?" -msgstr " - Come segnalo un errore?" +msgstr " - ¿Cómo reportar un error?" msgctxt "#60449" msgid " - Is it possible to enable/disable channels?" -msgstr " - È Possibile attivare/disattivare i canali?" +msgstr " - ¿Se pueden activar/desactivar los canales?" msgctxt "#60450" msgid " - Is automatic synchronization with Trakt possible?" -msgstr " - È Possibile la sincronizzazione automatica con Trakt?" +msgstr " - ¿Es posible la sincronización automática con Trakt?" msgctxt "#60451" msgid " - Is it possible to show all the results together in the global search?" -msgstr " - È Possibile mostrare tutti i risultati uniti nella ricerca globale?" +msgstr " - ¿Es posible mostrar todos los resultados juntos en el buscador global?" msgctxt "#60452" msgid " - Links take too long to appear." -msgstr " - I link ci mettono troppo ad apparire." +msgstr " - Los enlaces tardan en aparecer." msgctxt "#60453" msgid " - The content search is not performed correctly." -msgstr " - La ricerca dei contenuti non viene eseguita correttamente." +msgstr " - La búsqueda de contenido no se hace correctamente." msgctxt "#60454" msgid " - Some channels do not function properly." -msgstr " - Alcuni canali non funzionano correttamente." +msgstr " - Algún canal no funciona correctamente."" msgctxt "#60455" msgid " - The library does not update correctly." -msgstr " - La libreria non viene aggiornata correttamente." +msgstr " - No se actualiza correctamente la videoteca." msgctxt "#60456" msgid " - Links of interest" -msgstr " - Collegamenti di interesse" +msgstr " - Enlaces de interés" msgctxt "#60457" -msgid "Icarus" -msgstr "Icarus" +msgid "Alfa" +msgstr "Alfa" msgctxt "#60458" msgid "The disabling can be done in 'Settings>Turn on/off channels'. You can toggle channels on/off one at a time or all at the same time. Want to manage your channels now?" -msgstr "La disabilitazione può essere fatta in 'Impostazioni>Attiva/Disattiva canali'. È Possibile Attivare/Disattivare i canali uno alla volta o tutti allo stesso tempo. Vuoi gestire i canali adesso?" +msgstr "Esto se puede hacer en 'Configuración'>'Activar/Desactivar canales.\n Puedes activar/desactivar los canales uno por uno o todos a la vez.\n ¿Deseas gestionar ahora los canales?" msgctxt "#60459" -msgid "Currently it is possible to activate the synchronization (silent) after having marked an episode as 'as watched' (this happens automatically). This option can be enabled in 'Settings>Library Settings'. Do you want access to these settings?" -msgstr "Attualmente è possibile attivare la sincronizzazione (silenziosa) dopo aver segnato come 'come visto' un episodio (ciò avviene automaticamente). Questa opzione può essere attivata in 'Impostazioni>Impostazioni libreria'. Vuoi accedere a queste impostazioni?" +msgid "Currently it is possible to activate the synchronization (silent). \nafter having marked an episode as 'as watched' (this happens automatically). \nThis option can be enabled in 'Settings>Library Settings'. Do you want access to these settings?" +msgstr "Actualmente se puede activar la sincronización (silenciosa) \ntras marcar como visto un episodio (esto se hace automáticamente).\nEsta opción se puede activar en 'Configuración'>'Ajustes de la videoteca \n¿Deseas acceder a dichos ajustes?" msgctxt "#60460" -msgid "This can be improved by limiting the maximum number of links or by displaying them in a Pop-Up window. These settings can be found in 'Settings>Library Settings' Do you want to access these settings?" -msgstr "Questo può essere migliorato limitando il numero massimo di collegamenti o visualizzandoli in una finestra Pop-Up. Queste impostazioni possono essere trovate in 'Impostazioni>Impostazioni libreria' Vuoi accedere a queste impostazioni?" +msgid "This can be improved by limiting the maximum number of\nlinks or by displaying them in a Pop-Up window.\nThese settings can be found in 'Settings>Library Settings\nDo you want to access these settings?" +msgstr "Esto puede mejorarse limitando el número máximo de \nenlaces o mostrandolos en una ventana emergente.\nEstas opciones se encuentran en 'Configuración'>'Ajustes de la videoteca\n¿Deseas acceder a dichos ajustes?" msgctxt "#60461" -msgid "Icarus - FAQ - %s" -msgstr "Icarus- FAQ - %s" +msgid "Alfa - FAQ - %s" +msgstr "Alfa- FAQ - %s" msgctxt "#60462" -msgid "You may not have written the library path correctly in 'Settings>Preferences'.\nIl The specified path must be exactly the same as the 'source' entered in 'Archive' of the Kodi library.\nAVANZATO: This path is also found in 'sources.xml'.\nThere can be problems using some Kodi forks and paths with 'special://'. SPMC, for example, has problems with this, and there doesn't seem to be a solution, as it is an external problem to Icarus that has existed for a long time.\nYou can try solving these problems in 'Settings>Library Settings' by changing the 'Search in' setting from 'The folder of each series' to 'All library'." -msgstr "Potresti non aver scritto correttamente il percorso della libreria in 'Impostazioni>Preferenze'.\nIl percorso specificato deve essere esattamente uguale al 'sorgente' inserito in 'Archivio' della libreria di Kodi.\nAVANZATO: Questo percorso si trova anche in 'sources.xml'.\nPotresti riscontrare dei problemi utilizzando alcuni fork di Kodi e percorsi con 'special://'. SPMC, per esempio, ha problemi con questo, e non sembra esserci una soluzione, poichè è un problema esterno ad Orion che esiste da molto tempo.\nPuoi provare a risolvere questi problemi in 'Impostazioni>Impostazioni libreria', modificando l'impostazione 'Esegui ricerca contenuto in' da 'La cartella di ogni serie' in 'Tutta la libreria'." +msgid "You may not have written the library path correctly in 'Settings>Preferences'.\nIl The specified path must be exactly the same as the 'source' entered in 'Archive' of the Kodi library.\nAVANZATO: This path is also found in 'sources.xml'.\nThere can be problems using some Kodi forks and paths with 'special://'. SPMC, for example, has problems with this, and there doesn't seem to be a solution, as it is an external problem to Alfa that has existed for a long time.\nYou can try solving these problems in 'Settings>Library Settings' by changing the 'Search in' setting from 'The folder of each series' to 'All library'." +msgstr "Puede que no hayas escrito la ruta de la librería correctamente en \n'Configuración'>'Preferencias'.\nLa ruta específicada debe ser exactamente la misma de la 'fuente'\nintroducida en 'Archivos' de la videoteca de Kodi.\nAVANZADO: Esta ruta también se encuentra en 'sources.xml'.\nTambién puedes estar experimentando problemas por estar \nusando algun fork de Kodi y rutas con 'special://'. \nSPMC, por ejemplo, tiene problemas con esto, y no parece tener solución, \nya que es un problema ajeno a Alfa que existe desde hace mucho.\nPuedes intentar subsanar estos problemas en 'Configuración'>'Ajustes de \nla videoteca', cambiando el ajuste 'Realizar búsqueda de contenido en' \nde 'La carpeta de cada serie' a 'Toda la videoteca'. \nTambién puedes acudir a 'http://alfa-addon.com' en busca de ayuda." msgctxt "#60463" msgid "The channel site may not work. In case the site works you can report the problem on github." -msgstr "Può darsi che il sito del canale non funzioni. Nel caso il sito funzioni puoi segnalare il problema su github." +msgstr "Puede ser que la página web del canal no funcione.\nEn caso de que funcione la página web puede que no seas el primero \nen haberlo visto y que el canal este arreglado. \nPuedes mirar en 'alfa-addon.com' o en el \nrepositorio de GitHub (github.com/alfa-addon/addon).\nSi no encuentras el canal arreglado puedes reportar un \nproblema en el foro." msgctxt "#60464" -msgid "It is possible that you have updated Icarus recently and that the changes have not been fully applied Well, you can try 'Settings>Other Tools', checking the *_data.json files or reattaching everything to the library again" -msgstr "È Possibile che tu abbia aggiornato Orion di recente e che i cambiamenti non siano stati totalmente applicati Bene, puoi provare in 'Impostazioni>Altri strumenti', controllando i files *_data.json o riaggiungendo tutto ancora alla libreria" +msgid "It is possible that you have updated Alfa recently \nand that the changes have not been fully applied Well, \nyou can try 'Settings>Other Tools', \nchecking the *_data.json files or reattaching everything to the library again" +msgstr "Puede ser que hayas actualizado el plugin recientemente \ny que las actualizaciones no se hayan aplicado del todo \nbien. Puedes probar en 'Configuración'>'Otras herramientas', \ncomprobando los archivos *_data.json o \nvolviendo a añadir toda la videoteca." msgctxt "#60465" msgid "Do you want access to these settings?" -msgstr "Vuoi accedere a queste impostazioni?" +msgstr "¿Deseas acceder ahora a esa seccion?" msgctxt "#60466" -msgid "Yes, the option to display merged or split results by channels can be found in 'Settings>Global Search Settings>Other Settings'. Do you want access to these settings?" -msgstr "Sì, l'opzione per mostrare i risultati uniti o divisi per canali si trova in 'Impostazioni>Impostazioni ricerca globale>Altre impostazioni'. Vuoi accedere a queste impostazioni?" +msgid "Yes, the option to display merged or split \nresults by channels can be found in \n'Settings>Global Search Settings>Other Settings'. \nDo you want access to these settings?" +msgstr "Sì. La opcion de mostrar los resultados juntos \no divididos por canales se encuentra en \n'setting'>'Ajustes del buscador global'> \n'Otros ajustes'. \n¿Deseas acceder a ahora dichos ajustes?" msgctxt "#60467" msgid "To report a problem on'http://alfa-addon.com' you need to:|the version you're using of Alpha.|The version you're using of kodi, mediaserver, etc.|the version and name of the operating system you're using.|The name of the skin (in case you're using Kodi) and whether using the default skin has solved the problem.|Description of the problem and any test cases.To activate the log in detailed mode, go to:|Configuration.|Preferences.|In the General tab - Check the option: Generate detailed log. The detailed log file can be found in the following path: \n\n%s" -msgstr "Para reportar un problema en 'http://alfa-addon.com' es necesario:\n - Versión que usas de Icarus.\n - Versión que usas de kodi, mediaserver, etc.\n - Versión y nombre del sistema operativo que usas.\n - Nombre del skin (en el caso que uses Kodi) y si se te ha resuelto el problema al usar el skin por defecto.\n - Descripción del problema y algún caso de prueba.\n - Agregar el log en modo detallado, una vez hecho esto, zipea el log y lo puedes adjuntar en un post.\n\nPara activar el log en modo detallado, ingresar a:\n - Configuración.\n - Preferencias.\n - En la pestaña General - Marcar la opción: Generar log detallado.\n\nEl archivo de log detallado se encuentra en la siguiente ruta: \n\n%s" +msgstr "Para reportar un problema en 'http://alfa-addon.com' es necesario:\n - Versión que usas de Alfa.\n - Versión que usas de kodi, mediaserver, etc.\n - Versión y nombre del sistema operativo que usas.\n - Nombre del skin (en el caso que uses Kodi) y si se te ha resuelto el problema al usar el skin por defecto.\n - Descripción del problema y algún caso de prueba.\n - Agregar el log en modo detallado, una vez hecho esto, zipea el log y lo puedes adjuntar en un post.\n\nPara activar el log en modo detallado, ingresar a:\n - Configuración.\n - Preferencias.\n - En la pestaña General - Marcar la opción: Generar log detallado.\n\nEl archivo de log detallado se encuentra en la siguiente ruta: \n\n%s" msgctxt "#60468" msgid "You can find our Telegram channel at @StreamOnDemandOfficial\nSe you have doubts you can write to us in the Telegram group: https://bit.ly/2I3kRwF" -msgstr "Puoi trovare il nostro canale Telegram in @StreamOnDemandOfficial\nSe hai dubbi puoi scriverci nel gruppo Telegram: https://bit.ly/2I3kRwF" +msgstr "Entérate de novedades, consejos u opciones que desconoces en Telegram: @alfa_addon.\nSi tienes problemas o dudas, puedes acudir al Foro: http://alfa-addon.com" msgctxt "#60469" msgid "Uploading new data" @@ -3030,8 +3030,8 @@ msgid "Remove only links of " msgstr "Eliminar solo los enlaces de " msgctxt "#70080" -msgid "Do you want Icarus to auto-configure Kodi's video library?" -msgstr "¿Desea que Icarus auto-configure la videoteca de Kodi?" +msgid "Do you want Alfa to auto-configure Kodi's video library?" +msgstr "¿Desea que Alfa auto-configure la videoteca de Kodi?" msgctxt "#70081" msgid "If you choose 'No' you can do it later from 'Configuration > Preferences > Paths'." @@ -3130,8 +3130,8 @@ msgid "Congratulations, the Kodi video library has been configured correctly." msgstr "Felicidades la videoteca de Kodi ha sido configurada correctamente." msgctxt "#70105" -msgid "Do you want Icarus to automatically configure the Kodi library?You will be asked to set up scrapers for movies and series." -msgstr "¿Desea que Icarus auto-configure la videoteca de Kodi?Se le pedirá que configure los scrapers para las películas y las series." +msgid "Do you want Alfa to automatically configure the Kodi library?You will be asked to set up scrapers for movies and series." +msgstr "¿Desea que Alfa auto-configure la videoteca de Kodi?Se le pedirá que configure los scrapers para las películas y las series." msgctxt "#70106" msgid "If you choose 'No' you can do it later from 'Configuration > Preferences > Paths'." @@ -3190,8 +3190,8 @@ msgid "Folder name for 'Movies'" msgstr "Nombre de carpeta para 'Peliculas'" msgctxt "#70120" -msgid "Autoconfigure XBMC / Kodi library for Icarus content" -msgstr "Autoconfigurar videoteca de XBMC/Kodi para contenido de Icarus" +msgid "Autoconfigure XBMC / Kodi library for Alfa content" +msgstr "Autoconfigurar videoteca de XBMC/Kodi para contenido de Alfa" msgctxt "#70121" msgid "Activate Home Page" @@ -3809,4 +3809,16 @@ msgctxt "#70277" msgid "MediaServer Language (Restart Required)" msgstr "Idioma MediaServer (Reinicio Requerido)" +msgctxt "#70278" +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +msgctxt "#70279" +msgid "You can try downloading the 'libtorrent' module from Kodi or installing some addon like 'Quasar' or 'Torrenter', which will appear among the options in the pop-up when it appears when clicking on a torrent link. 'Torrenter 'It's more complex but also more complete and it always works.'" +msgstr "Puedes probar descargando el modulo 'libtorrent' de Kodi o instalando algun addon como 'Quasar' o 'Torrenter', los cuales apareceran entre las opciones de la ventana emergente que aparece al pulsar sobre un enlace torrent. 'Torrenter' es más complejo pero también más completo y siempre funciona." + +msgctxt "#70280" +msgid " - Torrent Links don't work." +msgstr " - Los enlaces Torrent no funcionan." +