4944 lines
109 KiB
Plaintext
4944 lines
109 KiB
Plaintext
# Kodi Media Center language file
|
||
# strings 30000 thru 30999 reserved for plugins and plugin settings
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-03-26 03:02+0200\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||
"Last-Translator: MrTruth\n"
|
||
"Last-Translator: Angedam\n"
|
||
"Language: es_ES\n"
|
||
|
||
msgctxt "#20000"
|
||
msgid "Alfa"
|
||
msgstr "Alfa"
|
||
|
||
msgctxt "#30001"
|
||
msgid "Check for updates:"
|
||
msgstr "Comprobar actualizaciones:"
|
||
|
||
msgctxt "#30002"
|
||
msgid "Enable adult mode:"
|
||
msgstr "Activar canales para adultos:"
|
||
|
||
msgctxt "#30003"
|
||
msgid "Enable debug logging:"
|
||
msgstr "Generar log detallado:"
|
||
|
||
msgctxt "#30004"
|
||
msgid "Automatic update channels:"
|
||
msgstr "Actualizar automáticamente canales:"
|
||
|
||
msgctxt "#30005"
|
||
msgid "Default play setting:"
|
||
msgstr "Accion al seleccionar vídeo:"
|
||
|
||
msgctxt "#30006"
|
||
msgid "Ask"
|
||
msgstr "Preguntar"
|
||
|
||
msgctxt "#30007"
|
||
msgid "Watch in low quality"
|
||
msgstr "Ver en calidad baja"
|
||
|
||
msgctxt "#30008"
|
||
msgid "Watch in high quality"
|
||
msgstr "Ver en calidad alta"
|
||
|
||
msgctxt "#30010"
|
||
msgid "Channel icons view:"
|
||
msgstr "Logos de canales:"
|
||
|
||
msgctxt "#30011"
|
||
msgid "Poster (vertical)"
|
||
msgstr "Poster (vertical)"
|
||
|
||
msgctxt "#30012"
|
||
msgid "Banner (horizontal)"
|
||
msgstr "Banner (horizontal)"
|
||
|
||
msgctxt "#30014"
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Username:"
|
||
|
||
msgctxt "#30015"
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Password:"
|
||
|
||
msgctxt "#30017"
|
||
msgid "Download path:"
|
||
msgstr "Directorio de descargas:"
|
||
|
||
msgctxt "#30018"
|
||
msgid "Download list path:"
|
||
msgstr "Directorio de lista descargas:"
|
||
|
||
msgctxt "#30019"
|
||
msgid "Filter channels by language:"
|
||
msgstr "Filtrar canales para idioma:"
|
||
|
||
msgctxt "#30043"
|
||
msgid "Force view mode:"
|
||
msgstr "Forzar el modo de vista:"
|
||
|
||
msgctxt "#30044"
|
||
msgid "Play mode:"
|
||
msgstr "Modo de reproducción:"
|
||
|
||
msgctxt "#30050"
|
||
msgid "Server connection error"
|
||
msgstr "No se puede conectar con el servidor"
|
||
|
||
msgctxt "#30051"
|
||
msgid "Website error message (http code %d)"
|
||
msgstr "El sitio web no funciona correctamente (error http %d)"
|
||
|
||
msgctxt "#30055"
|
||
msgid "Video not available"
|
||
msgstr "Vídeo no disponible"
|
||
|
||
msgctxt "#30057"
|
||
msgid "The video has been removed from %s"
|
||
msgstr "No se puede acceder al vídeo en %s"
|
||
|
||
msgctxt "#30058"
|
||
msgid "Try another server or channel"
|
||
msgstr "Prueba en otro servidor o en otro canal"
|
||
|
||
msgctxt "#30065"
|
||
msgid "Unsopported Server"
|
||
msgstr "Servidor no soportado"
|
||
|
||
msgctxt "#30067"
|
||
msgid "Videolibrary path:"
|
||
msgstr "Directorio de la videoteca:"
|
||
|
||
msgctxt "#30068"
|
||
msgid "Filter by servers:"
|
||
msgstr "Filtrar por servidores:"
|
||
|
||
msgctxt "#30100"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Configuración"
|
||
|
||
msgctxt "#30101"
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Descargas"
|
||
|
||
msgctxt "#30102"
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Favoritos"
|
||
|
||
msgctxt "#30103"
|
||
msgid "Global search"
|
||
msgstr "Buscador"
|
||
|
||
msgctxt "#30104"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ayuda"
|
||
|
||
msgctxt "#30105"
|
||
msgid "Removed from favorites"
|
||
msgstr "Se ha quitado de favoritos"
|
||
|
||
msgctxt "#30108"
|
||
msgid "added to favorites"
|
||
msgstr "se ha añadido a favoritos"
|
||
|
||
msgctxt "#30109"
|
||
msgid "added to download list"
|
||
msgstr "se ha añadido a la lista de descargas"
|
||
|
||
msgctxt "#30112"
|
||
msgid "Enter title to search"
|
||
msgstr "Introduce el título a buscar"
|
||
|
||
msgctxt "#30118"
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Canales"
|
||
|
||
msgctxt "#30119"
|
||
msgid "Choose a Category"
|
||
msgstr "Seleccione una Categoría"
|
||
|
||
msgctxt "#30121"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Todos"
|
||
|
||
msgctxt "#30122"
|
||
msgid "Movies"
|
||
msgstr "Películas"
|
||
|
||
msgctxt "#30123"
|
||
msgid "TV Shows"
|
||
msgstr "Series"
|
||
|
||
msgctxt "#30124"
|
||
msgid "Anime"
|
||
msgstr "Anime"
|
||
|
||
msgctxt "#30125"
|
||
msgid "Documentaries"
|
||
msgstr "Documentales"
|
||
|
||
msgctxt "#30126"
|
||
msgid "Adult"
|
||
msgstr "Adultos"
|
||
|
||
msgctxt "#30130"
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr "Novedades"
|
||
|
||
msgctxt "#30131"
|
||
msgid "Videolibrary"
|
||
msgstr "Videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#30135"
|
||
msgid "added to the videolibrary"
|
||
msgstr "se ha añadido a la videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#30136"
|
||
msgid "Original version"
|
||
msgstr "Versión original"
|
||
|
||
msgctxt "#30137"
|
||
msgid "Direct"
|
||
msgstr "Directos"
|
||
|
||
msgctxt "#30151"
|
||
msgid "Watch the video"
|
||
msgstr "Ver el vídeo"
|
||
|
||
msgctxt "#30153"
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Descargar"
|
||
|
||
msgctxt "#30154"
|
||
msgid "Remove from favorites"
|
||
msgstr "Quitar de favoritos"
|
||
|
||
msgctxt "#30155"
|
||
msgid "Add to favorites"
|
||
msgstr "Añadir a favoritos"
|
||
|
||
msgctxt "#30161"
|
||
msgid "Add to videolibrary"
|
||
msgstr "Añadir a videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#30162"
|
||
msgid "Search for trailer"
|
||
msgstr "Buscar trailer"
|
||
|
||
msgctxt "#30163"
|
||
msgid "Choose an option"
|
||
msgstr "Elige una opción"
|
||
|
||
msgctxt "#30164"
|
||
msgid "Delete this file"
|
||
msgstr "Borrar este fichero"
|
||
|
||
msgctxt "#30200"
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Cuadrado"
|
||
|
||
msgctxt "#30300"
|
||
msgid "Faster context menus"
|
||
msgstr "Menús contextuales rápidos (puede causar que algunas opciones no funcionen)"
|
||
|
||
msgctxt "#30501"
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Rutas"
|
||
|
||
msgctxt "#30974"
|
||
msgid "Search in Channels"
|
||
msgstr "Buscar en los canales"
|
||
|
||
msgctxt "#30975"
|
||
msgid "Movie Info"
|
||
msgstr "Información de la película"
|
||
|
||
msgctxt "#30976"
|
||
msgid "TVShows - Airing Today"
|
||
msgstr "TVShows - Airing Today"
|
||
|
||
msgctxt "#30977"
|
||
msgid "Last Episodes - On-Air"
|
||
msgstr "Últimos episodios - en el aire"
|
||
|
||
msgctxt "#30978"
|
||
msgid "New TVShows"
|
||
msgstr "Nuevas Series"
|
||
|
||
msgctxt "#30979"
|
||
msgid "Character Info"
|
||
msgstr "Información de personajes"
|
||
|
||
msgctxt "#30980"
|
||
msgid "Search by Title"
|
||
msgstr "Búsqueda por Titulo"
|
||
|
||
msgctxt "#30981"
|
||
msgid "Search by Person"
|
||
msgstr "Búsqueda por Persona"
|
||
|
||
msgctxt "#30982"
|
||
msgid "Search by Company"
|
||
msgstr "Búsqueda por Compañia"
|
||
|
||
msgctxt "#30983"
|
||
msgid "Now Playing"
|
||
msgstr "Ahora Reproduciendo"
|
||
|
||
msgctxt "#30984"
|
||
msgid "Popular"
|
||
msgstr "Populares"
|
||
|
||
msgctxt "#30985"
|
||
msgid "Top Rated"
|
||
msgstr "Mejor Valoradas"
|
||
|
||
msgctxt "#30986"
|
||
msgid "Search by Collection"
|
||
msgstr "Búsqueda por Colección"
|
||
|
||
msgctxt "#30987"
|
||
msgid "Genre"
|
||
msgstr "Generos"
|
||
|
||
msgctxt "#30988"
|
||
msgid "Search by Year"
|
||
msgstr "Búsqueda por año"
|
||
|
||
msgctxt "#30989"
|
||
msgid "Search Similar Movies"
|
||
msgstr "Buscar películas similares"
|
||
|
||
msgctxt "#30990"
|
||
msgid "Search TV show"
|
||
msgstr "Buscar series"
|
||
|
||
msgctxt "#30991"
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "Biblioteca"
|
||
|
||
msgctxt "#30992"
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "Página Siguiente"
|
||
|
||
msgctxt "#30993"
|
||
msgid "Looking for %s..."
|
||
msgstr "Buscando %s..."
|
||
|
||
msgctxt "#30994"
|
||
msgid "Searching in %s..."
|
||
msgstr "Buscando en %s..."
|
||
|
||
msgctxt "#30995"
|
||
msgid "%d found so far: %s"
|
||
msgstr "%d encontrado hasta ahora: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#30996"
|
||
msgid "Most Voted"
|
||
msgstr "Los más votados"
|
||
|
||
msgctxt "#30997"
|
||
msgid "Academy Awards"
|
||
msgstr "Premios de la academia"
|
||
|
||
msgctxt "#30998"
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "Shortcut"
|
||
|
||
msgctxt "#30999"
|
||
msgid "Add key to open Shortcut"
|
||
msgstr "Añadir tecla para abrir el Shortcut"
|
||
|
||
msgctxt "#50000"
|
||
msgid "Sagas"
|
||
msgstr "Sagas"
|
||
|
||
msgctxt "#50001"
|
||
msgid "Today on TV"
|
||
msgstr "Hoy en TV"
|
||
|
||
msgctxt "#50002"
|
||
msgid "Latest News"
|
||
msgstr "Últimas Novedades"
|
||
|
||
msgctxt "#50003"
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Cargando"
|
||
|
||
msgctxt "#50004"
|
||
msgid "Path: "
|
||
msgstr "Ruta: "
|
||
|
||
msgctxt "#59970"
|
||
msgid "Synchronization with Trakt started"
|
||
msgstr "Sincronizacion con Trakt iniciada"
|
||
|
||
msgctxt "#59971"
|
||
msgid "Alfa Auto-configuration"
|
||
msgstr "Alfa Auto-configuración"
|
||
|
||
msgctxt "#59972"
|
||
msgid "Search for: '%s' | Found: %d vídeos | Time: %2.f seconds"
|
||
msgstr "Buscando: '%s' | Encontrado: %d vídeos | Tiempo: %2.f segundos"
|
||
|
||
msgctxt "#59973"
|
||
msgid "Search Cancelled"
|
||
msgstr "Búsqueda cancelada"
|
||
|
||
msgctxt "#59974"
|
||
msgid "Choose categories"
|
||
msgstr "Elegir categorías"
|
||
|
||
msgctxt "#59975"
|
||
msgid "Subtitles"
|
||
msgstr "VOS"
|
||
|
||
msgctxt "#59976"
|
||
msgid "Latin"
|
||
msgstr "Latino"
|
||
|
||
msgctxt "#59977"
|
||
msgid "4k"
|
||
msgstr "4k"
|
||
|
||
msgctxt "#59978"
|
||
msgid "horror"
|
||
msgstr "terror"
|
||
|
||
msgctxt "#59979"
|
||
msgid "kids"
|
||
msgstr "infantiles"
|
||
|
||
msgctxt "#59980"
|
||
msgid "Castilian"
|
||
msgstr "castellano"
|
||
|
||
msgctxt "#59981"
|
||
msgid "latin"
|
||
msgstr "latino"
|
||
|
||
msgctxt "#59982"
|
||
msgid "torrent"
|
||
msgstr "torrent"
|
||
|
||
msgctxt "#59983"
|
||
msgid "%.2f%% - %.2f %s of %.2f %s a %.2f %s/s (%d/%d)"
|
||
msgstr "%.2f%% - %.2f %s de %.2f %s a %.2f %s/s (%d/%d)"
|
||
|
||
msgctxt "#59985"
|
||
msgid "Error in the channel "
|
||
msgstr "Error en el canal "
|
||
|
||
msgctxt "#59986"
|
||
msgid "Error loading the server: %s\n"
|
||
msgstr "Error al cargar el servidor: %s\n"
|
||
|
||
msgctxt "#59987"
|
||
msgid "Start downloading now?"
|
||
msgstr "¿Iniciar la descargaahora?"
|
||
|
||
msgctxt "#59988"
|
||
msgid "Saving configuration..."
|
||
msgstr "Guardando configuración..."
|
||
|
||
msgctxt "#59989"
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Espere un momento por favor."
|
||
|
||
msgctxt "#59990"
|
||
msgid "Channels included in the search"
|
||
msgstr "Canales incluidos en la búsqueda"
|
||
|
||
msgctxt "#59991"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Todos"
|
||
|
||
msgctxt "#59992"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ninguno"
|
||
|
||
msgctxt "#59993"
|
||
msgid "Configuration -- Search"
|
||
msgstr "configuración -- Buscador"
|
||
|
||
msgctxt "#59994"
|
||
msgid "Choose channels to include in your search"
|
||
msgstr "Elegir canales incluidos en la búsqueda"
|
||
|
||
msgctxt "#59995"
|
||
msgid "Saved Searches"
|
||
msgstr "Búsquedas guardadas"
|
||
|
||
msgctxt "#59996"
|
||
msgid "Delete saved searches"
|
||
msgstr "Borrar búsquedas guardadas"
|
||
|
||
msgctxt "#59997"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opciones"
|
||
|
||
msgctxt "#59998"
|
||
msgid "Search by categories (advanced search)"
|
||
msgstr "Buscar por categorias (búsqueda avanzada)"
|
||
|
||
msgctxt "#59999"
|
||
msgid "Search for actor/actress"
|
||
msgstr "Buscar actor/actriz"
|
||
|
||
msgctxt "#60000"
|
||
msgid "Filter server (Black List)"
|
||
msgstr "Filtrar servidores (Lista Negra)"
|
||
|
||
msgctxt "#60001"
|
||
msgid "No links available that meets the requirements of the Black list. Try again by changing the filter in 'Server Configuration"
|
||
msgstr "No hay enlaces disponibles que cumplan los requisitos de su Lista Negra. Pruebe de nuevo modificando el filtro en 'Configuracíon - Servidores"
|
||
|
||
msgctxt "#60003"
|
||
msgid "Connecting with %s"
|
||
msgstr "Conectando con %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60004"
|
||
msgid "No connector for the server %s"
|
||
msgstr "No existe conector para el servidor %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60005"
|
||
msgid "Connecting with %s"
|
||
msgstr "Conectando con %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60006"
|
||
msgid "An error has occurred in %s"
|
||
msgstr "Se ha producido un error en %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60007"
|
||
msgid "An error has occurred on %s"
|
||
msgstr "Se ha producido un error en %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60008"
|
||
msgid "Process completed"
|
||
msgstr "Proceso finalizado"
|
||
|
||
msgctxt "#60009"
|
||
msgid "To watch a vide on %s you need<br/>an account on: %s"
|
||
msgstr "Para ver un vídeo en %s necesitas<br/>una cuenta en: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60010"
|
||
msgid "All available links belongs to server on your black list.\nDo you want to show these links?"
|
||
msgstr "Filtrar servidores (Lista Negra)\nTodos los enlaces disponibles pertenecen a servidores incluidos en su Lista Negra.\n¿Desea mostrar estos enlaces?"
|
||
|
||
msgctxt "#60011"
|
||
msgid "Cache deleted"
|
||
msgstr "cachè eliminada"
|
||
|
||
msgctxt "#60012"
|
||
msgid "No video to play"
|
||
msgstr "No hay nada que reproducir"
|
||
|
||
msgctxt "#60013"
|
||
msgid "This website seems to be unavailable, try later, if the problem persists, check with a browser: %s. If the web page is working correctly, please report the error on : https://alfa-addon.com"
|
||
msgstr "La web de la que depende parece no estar disponible, puede volver a intentarlo, si el problema persiste verifique mediante un navegador la web: %s. Si la web funciona correctamente informe el error en: www.alfa-addon.com"
|
||
|
||
msgctxt "#60014"
|
||
msgid "It may be due to a connection problem, the web page of the channel has changed its structure, or an internal error of alfa. To have more details, see the log file."
|
||
msgstr "Puede deberse a un fallo de conexión, la web del canal ha cambiado su estructura, o un error interno de alfa. Para saber más detalles, consulta el log."
|
||
|
||
msgctxt "#60015"
|
||
msgid "Check the log for more details on the error."
|
||
msgstr "Comprueba el log para ver mas detalles del error."
|
||
|
||
msgctxt "#60016"
|
||
msgid "Segna film come non visto"
|
||
msgstr "Marcar película como no vista"
|
||
|
||
msgctxt "#60017"
|
||
msgid "Mark movie as not watched"
|
||
msgstr "Marcar película como vista"
|
||
|
||
msgctxt "#60018"
|
||
msgid "Delete movie/channel"
|
||
msgstr "Eliminar película/canal"
|
||
|
||
msgctxt "#60019"
|
||
msgid "Delete this movie"
|
||
msgstr "Eliminar esta película"
|
||
|
||
msgctxt "#60020"
|
||
msgid "Mark tv series as not watched"
|
||
msgstr "Marcar serie como no vista"
|
||
|
||
msgctxt "#60021"
|
||
msgid "Mark tv series as watched"
|
||
msgstr "Marcar serie como vista"
|
||
|
||
msgctxt "#60022"
|
||
msgid "Automatically find new episodes: Disable"
|
||
msgstr "Buscar automáticamente nuevos episodios: Desactivar"
|
||
|
||
msgctxt "#60023"
|
||
msgid "Automatically find new episodes: Enable"
|
||
msgstr "Buscar automáticamente nuevos episodios: Activar"
|
||
|
||
msgctxt "#60024"
|
||
msgid "Delete tv series/channel"
|
||
msgstr "Eliminar serie/canal"
|
||
|
||
msgctxt "#60025"
|
||
msgid "Delete tv series"
|
||
msgstr "Eliminar esta serie"
|
||
|
||
msgctxt "#60026"
|
||
msgid "Search for new episodes and update"
|
||
msgstr "Buscar nuevos episodios y actualizar videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60027"
|
||
msgid "Season %s"
|
||
msgstr "Temporada %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60028"
|
||
msgid "Segna stagione come non vista"
|
||
msgstr "Marcar temporada como no vista"
|
||
|
||
msgctxt "#60029"
|
||
msgid "Mark season as not watched"
|
||
msgstr "Marcar temporada como vista"
|
||
|
||
msgctxt "#60030"
|
||
msgid "*All the seasons"
|
||
msgstr "*Todas las temporadas"
|
||
|
||
msgctxt "#60031"
|
||
msgid "Season %s Episode %s"
|
||
msgstr "Temporada %s Episodio %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60032"
|
||
msgid "Mark episode as not watched"
|
||
msgstr "Marcar episodio como no visto"
|
||
|
||
msgctxt "#60033"
|
||
msgid "Mark episode as watched"
|
||
msgstr "Marcar episodio como visto"
|
||
|
||
msgctxt "#60034"
|
||
msgid "Show only link %s"
|
||
msgstr "Mostrar solo los enlaces de %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60035"
|
||
msgid "Show all the links"
|
||
msgstr "Mostrar todos los enlaces"
|
||
|
||
msgctxt "#60036"
|
||
msgid "Episode %s"
|
||
msgstr "Episodio %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60037"
|
||
msgid "Tv series update ..."
|
||
msgstr "Actualizando serie...."
|
||
|
||
msgctxt "#60038"
|
||
msgid "An error has occurred on alfa"
|
||
msgstr "Se ha producido un error en alfa"
|
||
|
||
msgctxt "#60039"
|
||
msgid "Error on channel %s"
|
||
msgstr "Error en el canal %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60040"
|
||
msgid "Delete movie"
|
||
msgstr "Eliminar película"
|
||
|
||
msgctxt "#60041"
|
||
msgid "Delete tv series"
|
||
msgstr "Eliminar serie"
|
||
|
||
msgctxt "#60042"
|
||
msgid "Delete only the links of %s"
|
||
msgstr "Eliminar solo los enlaces de %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60043"
|
||
msgid "Delete %s links of channel %s"
|
||
msgstr "Eliminados %s enlaces del canal %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60044"
|
||
msgid "Do you want really to delete '%s' from videolibrary?"
|
||
msgstr "¿Realmente desea eliminar '%s' de su videoteca?"
|
||
|
||
msgctxt "#60045"
|
||
msgid "Sync with Trakt started"
|
||
msgstr "Sincronizacion con Trakt iniciada"
|
||
|
||
msgctxt "#60046"
|
||
msgid "TheMovieDB not present.\nInstall it now?"
|
||
msgstr "TheMovieDB\nNo se ha encontrado el proveedor de información de películas de TheMovieDB.\n¿Desea instalarlo ahora?"
|
||
|
||
msgctxt "#60047"
|
||
msgid "The Movie Database is not installed."
|
||
msgstr "The Movie Database no instalado."
|
||
|
||
msgctxt "#60048"
|
||
msgid "The TVDB not present.\nInstall it now?"
|
||
msgstr "The TVDB\nNo se ha encontrado el proveedor de información de series de The TVDB.\n¿Desea instalarlo ahora?"
|
||
|
||
msgctxt "#60049"
|
||
msgid "The TVDB is not installed."
|
||
msgstr "The TVDB non è installato."
|
||
|
||
msgctxt "#60050"
|
||
msgid "TheMovieDB not present.\nInstall it now?"
|
||
msgstr "TheMovieDB non presente.\nInstallare ora?"
|
||
|
||
msgctxt "#60051"
|
||
msgid "The Movie Database is not installed."
|
||
msgstr "The Movie Database non è installato."
|
||
|
||
msgctxt "#60052"
|
||
msgid "Error on setting LibraryPath in BD"
|
||
msgstr "Errore di impostazione LibraryPath in BD"
|
||
|
||
msgctxt "#60053"
|
||
msgid "Do you want to configure this scraper in italian as default option for the movies ?"
|
||
msgstr "¿Desea configurar este proveedor de información en español como opción por defecto para películas?"
|
||
|
||
msgctxt "#60054"
|
||
msgid "Do you want to configure this scraper in italian as default option for the tv series ?"
|
||
msgstr "¿Desea configurar este proveedor de información en español como opción por defecto para series?"
|
||
|
||
msgctxt "#60055"
|
||
msgid "Error of provider configuration in BD."
|
||
msgstr "Error al configurar el proveedor de información en la BD."
|
||
|
||
msgctxt "#60056"
|
||
msgid "Videolibrary %s not configured"
|
||
msgstr "Videoteca %s no ha sido configurada"
|
||
|
||
msgctxt "#60057"
|
||
msgid "Videolibrary %s configured"
|
||
msgstr "Videoteca %s configurada"
|
||
|
||
msgctxt "#60058"
|
||
msgid "You need to restart Kodi for the changes to take effect."
|
||
msgstr "Tu necesitas reiniciar Kodi para que los cambios se efectúen"
|
||
|
||
msgctxt "#60059"
|
||
msgid "Congratulations, Kodi's video library has been configured correctly."
|
||
msgstr "Felicitaciones, videoteca de Kodi ha sido configurado correctamente"
|
||
|
||
msgctxt "#60060"
|
||
msgid "Alfa Auto-configuration"
|
||
msgstr "Alfa Auto-configuración"
|
||
|
||
msgctxt "#60062"
|
||
msgid "Adding movie..."
|
||
msgstr "Añadiendo película..."
|
||
|
||
msgctxt "#60063"
|
||
msgid "Error in adding movies to your video library..."
|
||
msgstr "Fallo al añadir..."
|
||
|
||
msgctxt "#60064"
|
||
msgid "Adding Episodes to the Video Library..."
|
||
msgstr "Añadiendo episodios..."
|
||
|
||
msgctxt "#60065"
|
||
msgid "Added Episode"
|
||
msgstr "Añadiendo episodio..."
|
||
|
||
msgctxt "#60066"
|
||
msgid "ERROR, It has NOT been possible to add the video to the video library"
|
||
msgstr "ERROR, la pelicula NO se ha añadido a la videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60067"
|
||
msgid "ERROR, tv series has NOT been added to videolibrary\nIt has NOT been possible to add no episode"
|
||
msgstr "ERROR, la serie NO se ha añadido a la videoteca\nNo se ha podido obtener ningun episodio"
|
||
|
||
msgctxt "#60068"
|
||
msgid "ERROR, tv series has NOT been added to videolibrary"
|
||
msgstr "ERROR, la serie NO se ha añadido a la videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60069"
|
||
msgid "ERRORE, tv series has NOT been added completely to videolibrary"
|
||
msgstr "ERROR, la serie NO se ha añadido completa a la videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60070"
|
||
msgid "tv series has been added to videolibrary"
|
||
msgstr "La serie se ha añadido a la videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60071"
|
||
msgid "Autoplay Configuration"
|
||
msgstr "Configurar AutoPlay"
|
||
|
||
msgctxt "#60072"
|
||
msgid "It seems that links of %s are not working."
|
||
msgstr "Parece que los enlaces de %s no estan funcionando."
|
||
|
||
msgctxt "#60073"
|
||
msgid "Do you want to ignore all the links from this server?"
|
||
msgstr "¿Desea ignorar todos los enlaces de este servidor?"
|
||
|
||
msgctxt "#60074"
|
||
msgid "It's not possible to use AutoPlay"
|
||
msgstr "AutoPlay No Fue Posible"
|
||
|
||
msgctxt "#60075"
|
||
msgid "No coincidence"
|
||
msgstr "No Hubo Coincidencias"
|
||
|
||
msgctxt "#60076"
|
||
msgid "New quality/server available in \nConfiguration"
|
||
msgstr "Nueva Calidad/Servidor disponible en la \nConfiguracion"
|
||
|
||
msgctxt "#60077"
|
||
msgid "AutoPlay initialization error"
|
||
msgstr "Error al iniciar AutoPlay"
|
||
|
||
msgctxt "#60078"
|
||
msgid "View the log for more information."
|
||
msgstr "Consulte su log para obtener mas información."
|
||
|
||
msgctxt "#60079"
|
||
msgid "AutoPlay (Turns AutoPlay On/Off)"
|
||
msgstr "AutoPlay (activar/desactivar la auto-reproduccion)"
|
||
|
||
msgctxt "#60080"
|
||
msgid "AutoPlay Language (Optional)"
|
||
msgstr "Idioma para AutoPlay (Opcional)"
|
||
|
||
msgctxt "#60081"
|
||
msgid " Favorite servers"
|
||
msgstr " Servidores favoritos"
|
||
|
||
msgctxt "#60082"
|
||
msgid "Favorite server %s"
|
||
msgstr "Servidor Favorito %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60083"
|
||
msgid " Preferred Qualities"
|
||
msgstr " Calidades Favoritas"
|
||
|
||
msgctxt "#60084"
|
||
msgid "Preferred Quality %s"
|
||
msgstr "Calidad Favorita %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60085"
|
||
msgid " Priority (Indicates the order for AutoPlay)"
|
||
msgstr " Prioridad (Indica el orden para Auto-Reproducir)"
|
||
|
||
msgctxt "#60086"
|
||
msgid "It has been renamed to:"
|
||
msgstr "Esto ha sido renombrado a:"
|
||
|
||
msgctxt "#60087"
|
||
msgid "Unexpected error on channel %s"
|
||
msgstr "Error inesperado en el canal %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60088"
|
||
msgid "Enter URL"
|
||
msgstr "Tengo una URL"
|
||
|
||
msgctxt "#60089"
|
||
msgid "Enter the URL [Link to server/download]"
|
||
msgstr "Entra aquí y teclea la URL [Enlace a servidor online/descarga]"
|
||
|
||
msgctxt "#60090"
|
||
msgid "Enter the URL [Direct link to video]."
|
||
msgstr "Entra aquí y teclea la URL [Enlace directo a un vídeo]"
|
||
|
||
msgctxt "#60091"
|
||
msgid "Enter the URL [Search for links in a URL]"
|
||
msgstr "Entra aquí y teclea la URL [Búsqueda de enlaces en una url]"
|
||
|
||
msgctxt "#60092"
|
||
msgid "View Direct URL"
|
||
msgstr "Ver enlace directo"
|
||
|
||
msgctxt "#60093"
|
||
msgid "There is no compatible video in this URL"
|
||
msgstr "No hay ningún vídeo compatible en esa URL"
|
||
|
||
msgctxt "#60200"
|
||
msgid "Download..."
|
||
msgstr "Descargando..."
|
||
|
||
msgctxt "#60201"
|
||
msgid "Download starting..."
|
||
msgstr "Iniciando descarga..."
|
||
|
||
msgctxt "#60202"
|
||
msgid "Remaining time: %s"
|
||
msgstr "Tiempo restante: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60203"
|
||
msgid "Downloader %s/%s"
|
||
msgstr "Downloader %s/%s"
|
||
|
||
msgctxt "#60204"
|
||
msgid "Speed Meter"
|
||
msgstr "Speed Meter"
|
||
|
||
msgctxt "#60205"
|
||
msgid "File Writer"
|
||
msgstr "File Writer"
|
||
|
||
msgctxt "#60206"
|
||
msgid "plugin"
|
||
msgstr "plugin"
|
||
|
||
msgctxt "#60207"
|
||
msgid "Download..."
|
||
msgstr "Descargando..."
|
||
|
||
msgctxt "#60208"
|
||
msgid "You can't download this video"
|
||
msgstr "No puedes descargar ese vídeo"
|
||
|
||
msgctxt "#60209"
|
||
msgid "RTMP downloads are not"
|
||
msgstr "Las descargas en RTMP aún no"
|
||
|
||
msgctxt "#60210"
|
||
msgid "still supported"
|
||
msgstr "están soportadas"
|
||
|
||
msgctxt "#60211"
|
||
msgid "Missing %s"
|
||
msgstr "Falta %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60212"
|
||
msgid "Check that rtmpdump is installed"
|
||
msgstr "Comprueba que rtmpdump está instalado"
|
||
|
||
msgctxt "#60213"
|
||
msgid "The RTMP download option is experimental"
|
||
msgstr "La opción de descarga RTMP es experimental"
|
||
|
||
msgctxt "#60214"
|
||
msgid "and the video will be downloaded in the background."
|
||
msgstr "y el vídeo se descargará en segundo plano."
|
||
|
||
msgctxt "#60215"
|
||
msgid "No progress bar will be displayed."
|
||
msgstr "No se mostrará ninguna barra de progreso."
|
||
|
||
msgctxt "#60216"
|
||
msgid "addon"
|
||
msgstr "addon"
|
||
|
||
msgctxt "#60217"
|
||
msgid "Download..."
|
||
msgstr "Descargando..."
|
||
|
||
msgctxt "#60218"
|
||
msgid "%.2fMB/%.2fMB (%d%%) %.2f Kb/s %s missing "
|
||
msgstr "%.2fMB/%.2fMB (%d%%) %.2f Kb/s %s falta "
|
||
|
||
msgctxt "#60219"
|
||
msgid "Copying the file"
|
||
msgstr "Copiando archivo"
|
||
|
||
msgctxt "#60220"
|
||
msgid "Error while deleting the file"
|
||
msgstr "Error al eliminar el archivo"
|
||
|
||
msgctxt "#60221"
|
||
msgid "Error while deleting the directory"
|
||
msgstr "Error al eliminar el directorio"
|
||
|
||
msgctxt "#60222"
|
||
msgid "Error while creating the directory"
|
||
msgstr "Error al crear el directorio"
|
||
|
||
msgctxt "#60223"
|
||
msgid "Enter another name"
|
||
msgstr "Introducir otro nombre"
|
||
|
||
msgctxt "#60224"
|
||
msgid "Complete information"
|
||
msgstr "Completar información"
|
||
|
||
msgctxt "#60225"
|
||
msgid "Search in TheMovieDB.org"
|
||
msgstr "Buscar en TheMovieDB.org"
|
||
|
||
msgctxt "#60226"
|
||
msgid "Search in TheTvDB.org"
|
||
msgstr "Buscar en TheTvDB.com"
|
||
|
||
msgctxt "#60227"
|
||
msgid "Identifier not found for: %s"
|
||
msgstr "Identificador no encontrado para: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60228"
|
||
msgid "No information found for: %s"
|
||
msgstr "No se ha encontrado informacion para: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60229"
|
||
msgid "Enter the name of %s to search"
|
||
msgstr "Introduzca el nombre de la %s a buscar"
|
||
|
||
msgctxt "#60230"
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Titulo:"
|
||
|
||
msgctxt "#60231"
|
||
msgid "Original title"
|
||
msgstr "Titulo original"
|
||
|
||
msgctxt "#60232"
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Año"
|
||
|
||
msgctxt "#60233"
|
||
msgid "Identifiers:"
|
||
msgstr "Identificadores:"
|
||
|
||
msgctxt "#60234"
|
||
msgid " The Movie Database ID"
|
||
msgstr " The Movie Database ID"
|
||
|
||
msgctxt "#60235"
|
||
msgid " URL Tmdb"
|
||
msgstr " URL Tmdb"
|
||
|
||
msgctxt "#60236"
|
||
msgid " The TVDB ID"
|
||
msgstr " The TVDB ID"
|
||
|
||
msgctxt "#60237"
|
||
msgid " URL TVDB"
|
||
msgstr " URL TVDB"
|
||
|
||
msgctxt "#60238"
|
||
msgid " IMDb ID"
|
||
msgstr " IMDb ID"
|
||
|
||
msgctxt "#60239"
|
||
msgid " Other ID"
|
||
msgstr " Otro ID"
|
||
|
||
msgctxt "#60240"
|
||
msgid "Images(urls):"
|
||
msgstr "Imágenes (urls):"
|
||
|
||
msgctxt "#60241"
|
||
msgid " Background"
|
||
msgstr " Fondo"
|
||
|
||
msgctxt "#60242"
|
||
msgid " Thumbnail"
|
||
msgstr " Miniatura"
|
||
|
||
msgctxt "#60243"
|
||
msgid "Type of content"
|
||
msgstr "Tipo de contenido"
|
||
|
||
msgctxt "#60244"
|
||
msgid "Movie"
|
||
msgstr "Película"
|
||
|
||
msgctxt "#60245"
|
||
msgid "tv show"
|
||
msgstr "serie"
|
||
|
||
msgctxt "#60246"
|
||
msgid "Full information"
|
||
msgstr "Completar información"
|
||
|
||
msgctxt "#60247"
|
||
msgid "[%s]: Select the correct %s"
|
||
msgstr "[%s]: Selecciona la %s correcta"
|
||
|
||
msgctxt "#60248"
|
||
msgid "Login to this page: %s"
|
||
msgstr "Accede a esta página: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60249"
|
||
msgid "Enter this code and accept: %s"
|
||
msgstr "Ingresa este código y acepta: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60250"
|
||
msgid "Once done, click here!"
|
||
msgstr "Una vez hecho, pulsa aquí!"
|
||
|
||
msgctxt "#60251"
|
||
msgid "Synchronize with Trakt. Do not close this window"
|
||
msgstr "Sincronizar con Trakt. No cierres esta ventana"
|
||
|
||
msgctxt "#60252"
|
||
msgid "1. Enter the following URL: %s"
|
||
msgstr "1. Entra en la siguiente url: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60253"
|
||
msgid "2. Enter this code on the page and accept: %s"
|
||
msgstr "2. Ingresa este código en la página y acepta: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60254"
|
||
msgid "3. Wait until this window closes"
|
||
msgstr "3. Espera a que se cierre esta ventana"
|
||
|
||
msgctxt "#60255"
|
||
msgid "Successfully completed"
|
||
msgstr "Éxito"
|
||
|
||
msgctxt "#60256"
|
||
msgid "Account linked correctly"
|
||
msgstr "Cuenta vinculada correctamente"
|
||
|
||
msgctxt "#60257"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Error"
|
||
|
||
msgctxt "#60258"
|
||
msgid "Problem in the connection process"
|
||
msgstr "Fallo en el proceso de vinculación"
|
||
|
||
msgctxt "#60259"
|
||
msgid "Account linked correctly"
|
||
msgstr "Cuenta vinculada con éxito"
|
||
|
||
msgctxt "#60260"
|
||
msgid "Problem in the connection process"
|
||
msgstr "Fallo en el proceso de vinculación"
|
||
|
||
msgctxt "#60261"
|
||
msgid "Alfa"
|
||
msgstr "Alfa"
|
||
|
||
msgctxt "#60262"
|
||
msgid "You can install the Trakt script below."
|
||
msgstr "Puedes instalar el script de Trakt a continuacíon."
|
||
|
||
msgctxt "#60263"
|
||
msgid "Do you want to continue?"
|
||
msgstr "¿Deseas continuar?"
|
||
|
||
msgctxt "#60264"
|
||
msgid "In progress"
|
||
msgstr "En emisión"
|
||
|
||
msgctxt "#60265"
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Finalizada"
|
||
|
||
msgctxt "#60266"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Acción"
|
||
|
||
msgctxt "#60267"
|
||
msgid "Adventure"
|
||
msgstr "Aventura"
|
||
|
||
msgctxt "#60268"
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "Animación"
|
||
|
||
msgctxt "#60270"
|
||
msgid "Comedy"
|
||
msgstr "Comedia"
|
||
|
||
msgctxt "#60271"
|
||
msgid "Crime"
|
||
msgstr "Crimen"
|
||
|
||
msgctxt "#60273"
|
||
msgid "Family"
|
||
msgstr "Familiar"
|
||
|
||
msgctxt "#60274"
|
||
msgid "Fantasy"
|
||
msgstr "Fantasía"
|
||
|
||
msgctxt "#60275"
|
||
msgid "Cooking"
|
||
msgstr "Comida"
|
||
|
||
msgctxt "#60276"
|
||
msgid "Contests"
|
||
msgstr "Concurso"
|
||
|
||
msgctxt "#60277"
|
||
msgid "Home and garden"
|
||
msgstr "Hogar y Jardín"
|
||
|
||
msgctxt "#60278"
|
||
msgid "Mistery"
|
||
msgstr "Misterio"
|
||
|
||
msgctxt "#60279"
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Noticias"
|
||
|
||
msgctxt "#60280"
|
||
msgid "Romantic"
|
||
msgstr "Romántico"
|
||
|
||
msgctxt "#60281"
|
||
msgid "Science fiction"
|
||
msgstr "Ciencia-Ficción"
|
||
|
||
msgctxt "#60282"
|
||
msgid "Soap Opera"
|
||
msgstr "Telenovela"
|
||
|
||
msgctxt "#60283"
|
||
msgid "Sport"
|
||
msgstr "Deporte"
|
||
|
||
msgctxt "#60284"
|
||
msgid "Talk Show"
|
||
msgstr "Programa de Entrevistas"
|
||
|
||
msgctxt "#60285"
|
||
msgid "Travels"
|
||
msgstr "Viaje"
|
||
|
||
msgctxt "#60286"
|
||
msgid "Pre-child audience: children under 6 years"
|
||
msgstr "Público pre-infantil: niños menores de 6 años"
|
||
|
||
msgctxt "#60287"
|
||
msgid "Child audience: from 7 years old"
|
||
msgstr "Público infantil: desde 7 años"
|
||
|
||
msgctxt "#60288"
|
||
msgid "General audience: without family control"
|
||
msgstr "Público general: sin supervisión familiar"
|
||
|
||
msgctxt "#60289"
|
||
msgid "Parental control"
|
||
msgstr "Guía paterna: Supervisión paternal"
|
||
|
||
msgctxt "#60290"
|
||
msgid "More than 14 years old"
|
||
msgstr "Mayores de 14 años"
|
||
|
||
msgctxt "#60291"
|
||
msgid "More than 17 years old"
|
||
msgstr "Mayores de 17 años"
|
||
|
||
msgctxt "#60292"
|
||
msgid "Searching for TV Series Information"
|
||
msgstr "Buscando información de la serie"
|
||
|
||
msgctxt "#60293"
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "Espere por favor..."
|
||
|
||
msgctxt "#60294"
|
||
msgid "Searching for TV Series Information"
|
||
msgstr "Buscando información de la serie"
|
||
|
||
msgctxt "#60295"
|
||
msgid "Loading results..."
|
||
msgstr "Obteniendo resultados..."
|
||
|
||
msgctxt "#60296"
|
||
msgid "Searching for TV Series Information"
|
||
msgstr "Buscando información de la serie"
|
||
|
||
msgctxt "#60297"
|
||
msgid "Find %s possible matches"
|
||
msgstr "Encontrados %s posibles coincidencias"
|
||
|
||
msgctxt "#60299"
|
||
msgid "Not found in the language '%s'"
|
||
msgstr "No se ha encontrado en idioma '%s'"
|
||
|
||
msgctxt "#60300"
|
||
msgid "Search in language 'en'"
|
||
msgstr "Se busca en idioma 'en'"
|
||
|
||
msgctxt "#60301"
|
||
msgid "Not found in the language '%s'"
|
||
msgstr "No se ha encontrado en idioma '%s'"
|
||
|
||
msgctxt "#60302"
|
||
msgid "Search in language 'en'"
|
||
msgstr "Se busca en idioma 'en'"
|
||
|
||
msgctxt "#60303"
|
||
msgid "The file already exists"
|
||
msgstr "El archivo ya existe"
|
||
|
||
msgctxt "#60304"
|
||
msgid "The unzipped %s file already exists, or you want to overwrite it.?"
|
||
msgstr "El archivo %s a descomprimir ya existe, ¿desea sobrescribirlo?"
|
||
|
||
msgctxt "#60305"
|
||
msgid "Adult channels"
|
||
msgstr "Canales para adultos"
|
||
|
||
msgctxt "#60306"
|
||
msgid "The fields 'New password' and 'Confirm new password' do not match"
|
||
msgstr "Los campos 'Nueva contraseña' y 'Confirmar nueva contraseña' no coinciden."
|
||
|
||
msgctxt "#60307"
|
||
msgid "Use 'Preferences' to change your password"
|
||
msgstr "Entre de nuevo en 'Preferencias' para cambiar la contraseña"
|
||
|
||
msgctxt "#60308"
|
||
msgid "Adult channels"
|
||
msgstr "Canales para adultos"
|
||
|
||
msgctxt "#60309"
|
||
msgid "The password is not correct."
|
||
msgstr "La contraseña no es correcta."
|
||
|
||
msgctxt "#60310"
|
||
msgid "Changes made in this section will not be saved."
|
||
msgstr "Los cambios realizados en esta sección no se guardaran."
|
||
|
||
msgctxt "#60311"
|
||
msgid "Download..."
|
||
msgstr "Descargando..."
|
||
|
||
msgctxt "#60312"
|
||
msgid "Close this window to start playback"
|
||
msgstr "Cierra esta ventana para empezar la reproducción"
|
||
|
||
msgctxt "#60313"
|
||
msgid "Cancel this window to start playback"
|
||
msgstr "Cancela esta ventana para empezar la reproducción"
|
||
|
||
msgctxt "#60314"
|
||
msgid "Speed: "
|
||
msgstr "Velocidad: "
|
||
|
||
msgctxt "#60315"
|
||
msgid " KB/s "
|
||
msgstr " KB/s "
|
||
|
||
msgctxt "#60316"
|
||
msgid "MB of "
|
||
msgstr "MB de "
|
||
|
||
msgctxt "#60317"
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
msgctxt "#60318"
|
||
msgid "Remaining time: "
|
||
msgstr "Tiempo restante: "
|
||
|
||
msgctxt "#60319"
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Cancelado"
|
||
|
||
msgctxt "#60320"
|
||
msgid "Download in background cancelled"
|
||
msgstr "Descarga en segundo plano cancelada"
|
||
|
||
msgctxt "#60321"
|
||
msgid "Press the button to be used to open the window"
|
||
msgstr "Presiona la tecla a usar para abrir la ventana"
|
||
|
||
msgctxt "#60322"
|
||
msgid "You have %s seconds"
|
||
msgstr "Tienes %s segundos"
|
||
|
||
msgctxt "#60323"
|
||
msgid "Press the button to be used to open the window"
|
||
msgstr "Presiona la tecla a usar para abrir la ventana"
|
||
|
||
msgctxt "#60324"
|
||
msgid "You have %s seconds"
|
||
msgstr "Tienes %s segundos"
|
||
|
||
msgctxt "#60325"
|
||
msgid "Saved key"
|
||
msgstr "Tecla guardada"
|
||
|
||
msgctxt "#60326"
|
||
msgid "Restart Kodi to apply changes"
|
||
msgstr "Reinicia Kodi para que se apliquen los cambios"
|
||
|
||
msgctxt "#60327"
|
||
msgid "Novelties"
|
||
msgstr "Novedades"
|
||
|
||
msgctxt "#60328"
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Canales"
|
||
|
||
msgctxt "#60329"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Buscador"
|
||
|
||
msgctxt "#60330"
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Favoritos"
|
||
|
||
msgctxt "#60331"
|
||
msgid "Videolibrary"
|
||
msgstr "Videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60332"
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Descargas"
|
||
|
||
msgctxt "#60333"
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuración"
|
||
|
||
msgctxt "#60334"
|
||
msgid "Password for adult channels"
|
||
msgstr "Contraseña para canales de adultos"
|
||
|
||
msgctxt "#60335"
|
||
msgid "Watch in"
|
||
msgstr "Vedere in"
|
||
|
||
msgctxt "#60336"
|
||
msgid "Download in"
|
||
msgstr "Scaricare in"
|
||
|
||
msgctxt "#60337"
|
||
msgid "alfa-MCT: No support adf.ly"
|
||
msgstr "alfa-MCT: Sin soporte adf.ly"
|
||
|
||
msgctxt "#60338"
|
||
msgid "The script does not support URL reduction adf.ly."
|
||
msgstr "El script no tiene soporte para el acortador de urls adf.ly."
|
||
|
||
msgctxt "#60339"
|
||
msgid "Nothing to Play"
|
||
msgstr "No se puede reproducir"
|
||
|
||
msgctxt "#60342"
|
||
msgid "Download completed: "
|
||
msgstr "Descarga completa: "
|
||
|
||
msgctxt "#60343"
|
||
msgid "BMC-Kodi has closed the video."
|
||
msgstr "XBMC-Kodi Cerró el vídeo."
|
||
|
||
msgctxt "#60344"
|
||
msgid "Continue with the session?"
|
||
msgstr "¿Continuar con la sesión?"
|
||
|
||
msgctxt "#60345"
|
||
msgid "alfa-MCT: List of videos"
|
||
msgstr "alfa-MCT: Lista de vídeos"
|
||
|
||
msgctxt "#60346"
|
||
msgid "Delete video downloads"
|
||
msgstr "Borrar las descargas del video"
|
||
|
||
msgctxt "#60347"
|
||
msgid "No items to display"
|
||
msgstr "No hay elementos que mostrar"
|
||
|
||
msgctxt "#60348"
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Información"
|
||
|
||
msgctxt "#60349"
|
||
msgid "Go to the Main Menu"
|
||
msgstr "Ir al Menu Principal"
|
||
|
||
msgctxt "#60350"
|
||
msgid "[COLOR yellow]Search in other channels[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR yellow]Buscar en otros canales[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60351"
|
||
msgid "[COLOR 0xffccff00]Set as Homepage[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR 0xffccff00]Definir como pagina de inicio[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60352"
|
||
msgid "Add TV Series to Videolibrary"
|
||
msgstr "Añadir Serie a Videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60353"
|
||
msgid "Add Movie to Videolibrary"
|
||
msgstr "Añadir Pelicula a Videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60354"
|
||
msgid "Download Movie"
|
||
msgstr "Descargar Pelicula"
|
||
|
||
msgctxt "#60355"
|
||
msgid "Download TV Series"
|
||
msgstr "Descargar Serie"
|
||
|
||
msgctxt "#60356"
|
||
msgid "Download Episode"
|
||
msgstr "Descargar Episodio"
|
||
|
||
msgctxt "#60357"
|
||
msgid "Download Season"
|
||
msgstr "Descargar Temporada"
|
||
|
||
msgctxt "#60358"
|
||
msgid "Open Configuration"
|
||
msgstr "Abrir Configuración"
|
||
|
||
msgctxt "#60359"
|
||
msgid "Search Trailer"
|
||
msgstr "Buscar Trailer"
|
||
|
||
msgctxt "#60360"
|
||
msgid "[COLOR 0xffccff00]<Quick Menu>[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR 0xffccff00]<Menú Rápido>[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60361"
|
||
msgid "Super Favourites Menu"
|
||
msgstr "Super Favourites Menu"
|
||
|
||
msgctxt "#60362"
|
||
msgid "You can't watch this video because..."
|
||
msgstr "No puedes ver ese vídeo porque..."
|
||
|
||
msgctxt "#60363"
|
||
msgid "The server on which it is hosted"
|
||
msgstr "El servidor donde está alojado no está"
|
||
|
||
msgctxt "#60364"
|
||
msgid "is not yet supported in Alfa"
|
||
msgstr "soportado en alfa todavía"
|
||
|
||
msgctxt "#60365"
|
||
msgid "Loading video..."
|
||
msgstr "Cargando vídeo..."
|
||
|
||
msgctxt "#60366"
|
||
msgid "External plugin: %s"
|
||
msgstr "Plugin externo: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60376"
|
||
msgid "Video information"
|
||
msgstr "Información del vídeo"
|
||
|
||
msgctxt "#60377"
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Título:"
|
||
|
||
msgctxt "#60378"
|
||
msgid "Original Title:"
|
||
msgstr "Título original:"
|
||
|
||
msgctxt "#60379"
|
||
msgid "Original language:"
|
||
msgstr "Idioma original:"
|
||
|
||
msgctxt "#60380"
|
||
msgid "Score:"
|
||
msgstr "Puntuación:"
|
||
|
||
msgctxt "#60381"
|
||
msgid "Release:"
|
||
msgstr "Lanzamiento:"
|
||
|
||
msgctxt "#60382"
|
||
msgid "Genres:"
|
||
msgstr "Géneros:"
|
||
|
||
msgctxt "#60383"
|
||
msgid "Series:"
|
||
msgstr "Serie:"
|
||
|
||
msgctxt "#60384"
|
||
msgid "Season title:"
|
||
msgstr "Título temporada:"
|
||
|
||
msgctxt "#60385"
|
||
msgid "Season:"
|
||
msgstr "Temporada:"
|
||
|
||
msgctxt "#60386"
|
||
msgid "Episode:"
|
||
msgstr "Episodio:"
|
||
|
||
msgctxt "#60387"
|
||
msgid "Emission:"
|
||
msgstr "Emisión:"
|
||
|
||
msgctxt "#60388"
|
||
msgid "Summary:"
|
||
msgstr "Sinopsis:"
|
||
|
||
msgctxt "#60389"
|
||
msgid "Videolibrary update...."
|
||
msgstr "Actualizando videoteca...."
|
||
|
||
msgctxt "#60390"
|
||
msgid "AutoPlay Configuration"
|
||
msgstr "Configurar AutoPlay"
|
||
|
||
msgctxt "#60391"
|
||
msgid "AutoPlay"
|
||
msgstr "AutoPlay"
|
||
|
||
msgctxt "#60392"
|
||
msgid "\n\n\nTotal Reset of the addon %s.\n\n[COLOR red]Attention This function completely resets the addon.[/COLOR]"
|
||
msgstr "\n\n\nReinicio total de addon% s. \n\n [COLOR red] Atención esta función restablece completamente el plugin.[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60393"
|
||
msgid "[COLOR red]Reset %s[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR red]Reset %s[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60394"
|
||
msgid "Reset %s"
|
||
msgstr "Reset %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60395"
|
||
msgid "Are you sure you want to reset all settings of %s ?"
|
||
msgstr "¿Está seguro que desea restablecer todas las configuraciones de% s?"
|
||
|
||
msgctxt "#60396"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
msgctxt "#60397"
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Confirmar
|
||
|
||
msgctxt "#60398"
|
||
msgid " Settings Reset was successful!"
|
||
msgstr "Restablecer configuración ha sido configurado correctamente"
|
||
|
||
msgctxt "#60399"
|
||
msgid "AutoPlay allows you to auto play links directly, based on your server settings and preferred qualities. "
|
||
msgstr "AutoPlay permite auto reproducir los enlaces directamente, basándose en la configuracion de tus \nservidores y calidades favoritas. ' "
|
||
|
||
msgctxt "#60400"
|
||
msgid "512 Mega"
|
||
msgstr "512 Mega"
|
||
|
||
msgctxt "#60401"
|
||
msgid "1 Gb"
|
||
msgstr "1 Gb"
|
||
|
||
msgctxt "#60402"
|
||
msgid "2 Gb"
|
||
msgstr "2 Gb"
|
||
|
||
msgctxt "#60403"
|
||
msgid "more than 2 Gb"
|
||
msgstr "mas que di 2 Gb"
|
||
|
||
msgctxt "#60404"
|
||
msgid "Choose cache setting"
|
||
msgstr "Elegir configuración de caché"
|
||
|
||
msgctxt "#60405"
|
||
msgid "\n[COLOR orange]Cache Set for 512 Mega RAM[/COLOR]"
|
||
msgstr "\n[COLOR orange]Caché configurado en 512 Mega di RAM[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60406"
|
||
msgid "\n[COLOR orange]Cache Set for 1 Gb RAM[/COLOR]"
|
||
msgstr "\n[COLOR orange]Caché configurado en 1 Gb di RAM[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60407"
|
||
msgid "\n[COLOR orange]Cache Set for 2 Gb RAM[/COLOR]"
|
||
msgstr "\n[COLOR orange]Caché configurado en 2 Gb di RAM[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60408"
|
||
msgid "\n[COLOR orange]Cache Set higher than 2 Gb of RAM[/COLOR]"
|
||
msgstr "\n[COLOR orange]Caché configurado en más de 2 GB de RAM[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60409"
|
||
msgid "plugin"
|
||
msgstr "plugin"
|
||
|
||
msgctxt "#60410"
|
||
msgid "An advancedsettings.xml file has been created"
|
||
msgstr "Se ha creado un archivo advancedsettings.xml"
|
||
|
||
msgctxt "#60411"
|
||
msgid "with the ideal streaming configuration."
|
||
msgstr "con la configuración ideal para la transmisión."
|
||
|
||
msgctxt "#60412"
|
||
msgid "Choose channels to include"
|
||
msgstr "Elegir canales incluidos"
|
||
|
||
msgctxt "#60413"
|
||
msgid "[COLOR yellow]New Movie Search...[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR yellow]Nueva búsqueda de película ...[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60414"
|
||
msgid "[COLOR yellow]New search tv series...[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR yellow]Nueva búsqueda de series[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60415"
|
||
msgid "[COLOR green]Other settings[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR green]Otros Ajustes[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60416"
|
||
msgid "Delete saved searches"
|
||
msgstr "Borrar búsquedas guardadas"
|
||
|
||
msgctxt "#60417"
|
||
msgid "[COLOR red]Delete search history[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR red]Borrar el historial de búsqueda[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60418"
|
||
msgid "Choose channels to include in your search"
|
||
msgstr "Elegir canales incluidos en la búsqueda"
|
||
|
||
msgctxt "#60419"
|
||
msgid "Delete saved searches"
|
||
msgstr "Borrar búsquedas guardadas"
|
||
|
||
msgctxt "#60420"
|
||
msgid "More Options"
|
||
msgstr "Otros Ajustes"
|
||
|
||
msgctxt "#60421"
|
||
msgid "Channels included in the global search "
|
||
msgstr "Canales incluidos en la búsqueda global "
|
||
|
||
msgctxt "#60422"
|
||
msgid "Search "
|
||
msgstr "Buscando "
|
||
|
||
msgctxt "#60423"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Buscar"
|
||
|
||
msgctxt "#60424"
|
||
msgid "Searches key have been deleted correctly"
|
||
msgstr "Búsquedas borradas correctamente"
|
||
|
||
msgctxt "#60425"
|
||
msgid "Channel search"
|
||
msgstr "Buscar canal"
|
||
|
||
msgctxt "#60426"
|
||
msgid "FILTER: Configure"
|
||
msgstr "FILTRO: Configurar"
|
||
|
||
msgctxt "#60427"
|
||
msgid "FILTER: Adding '%s'"
|
||
msgstr "FILTRO: Añadir '%s'"
|
||
|
||
msgctxt "#60428"
|
||
msgid "FILTER: Delete '%s'"
|
||
msgstr "FILTRO: Borrar '%s'"
|
||
|
||
msgctxt "#60429"
|
||
msgid "[COLOR %s]Filter configuration for TV series...[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR %s]Configurar filtro para series...[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60430"
|
||
msgid "FILTER: Delete '%s'"
|
||
msgstr "FILTRO: Borrar '%s'"
|
||
|
||
msgctxt "#60431"
|
||
msgid " and quality %s"
|
||
msgstr " y calidad %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60432"
|
||
msgid "[COLOR %s]No results in this language '%s'%s, click to show without filter[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR %s]No hay elementos con idioma '%s'%s, pulsa para mostrar sin filtro[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60433"
|
||
msgid " (disabled)"
|
||
msgstr " (desactivado)"
|
||
|
||
msgctxt "#60434"
|
||
msgid "Configure [COLOR %s][%s][/COLOR]%s"
|
||
msgstr "Configurar [COLOR %s][%s][/COLOR]%s"
|
||
|
||
msgctxt "#60435"
|
||
msgid "There are no filters, search for a TV series and click on the context menu 'FILTER: Configure'"
|
||
msgstr "No existen filtros, busca una serie y pulsa en menú contextual 'FILTRO: Configurar'"
|
||
|
||
msgctxt "#60436"
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Español"
|
||
|
||
msgctxt "#60437"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Borrar"
|
||
|
||
msgctxt "#60438"
|
||
msgid "¿Enable / disable filter?"
|
||
msgstr "¿Activar/Desactivar filtro?"
|
||
|
||
msgctxt "#60439"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Idioma"
|
||
|
||
msgctxt "#60440"
|
||
msgid "Permitted quality"
|
||
msgstr "Calidad permitida"
|
||
|
||
msgctxt "#60441"
|
||
msgid "Filter links for: [COLOR %s]%s[/COLOR]"
|
||
msgstr "Filtrado de enlaces para: [COLOR %s]%s[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60442"
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the filter?"
|
||
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar el filtro?"
|
||
|
||
msgctxt "#60443"
|
||
msgid "Click 'Yes' to remove the filter from [COLOR %s]%s[/COLOR], click 'No' or close the window to do nothing."
|
||
msgstr "Pulse 'Si' para eliminar el filtro de [COLOR %s]%s[/COLOR], pulse 'No' o cierre la ventana para no hacer nada."
|
||
|
||
msgctxt "#60444"
|
||
msgid "FILTER DELETED"
|
||
msgstr "FILTRO ELIMINADO"
|
||
|
||
msgctxt "#60445"
|
||
msgid "Error on saving on disk"
|
||
msgstr "Error al guardar en disco"
|
||
|
||
msgctxt "#60446"
|
||
msgid "FILTER SAVED"
|
||
msgstr "FILTRO GUARDADO"
|
||
|
||
msgctxt "#60447"
|
||
msgid "FAQ:"
|
||
msgstr "FAQ:"
|
||
|
||
msgctxt "#60448"
|
||
msgid " - How do I report an error?"
|
||
msgstr " - ¿Cómo reportar un error?"
|
||
|
||
msgctxt "#60449"
|
||
msgid " - Is it possible to enable/disable channels?"
|
||
msgstr " - ¿Se pueden activar/desactivar los canales?"
|
||
|
||
msgctxt "#60450"
|
||
msgid " - Is automatic synchronization with Trakt possible?"
|
||
msgstr " - ¿Es posible la sincronización automática con Trakt?"
|
||
|
||
msgctxt "#60451"
|
||
msgid " - Is it possible to show all the results together in the global search?"
|
||
msgstr " - ¿Es posible mostrar todos los resultados juntos en el buscador global?"
|
||
|
||
msgctxt "#60452"
|
||
msgid " - Links take too long to appear."
|
||
msgstr " - Los enlaces tardan en aparecer."
|
||
|
||
msgctxt "#60453"
|
||
msgid " - The content search is not performed correctly."
|
||
msgstr " - La búsqueda de contenido no se hace correctamente."
|
||
|
||
msgctxt "#60454"
|
||
msgid " - Some channels do not function properly."
|
||
msgstr " - Algún canal no funciona correctamente.""
|
||
|
||
msgctxt "#60455"
|
||
msgid " - The library does not update correctly."
|
||
msgstr " - No se actualiza correctamente la videoteca."
|
||
|
||
msgctxt "#60456"
|
||
msgid " - Links of interest"
|
||
msgstr " - Enlaces de interés"
|
||
|
||
msgctxt "#60457"
|
||
msgid "Alfa"
|
||
msgstr "Alfa"
|
||
|
||
msgctxt "#60458"
|
||
msgid "The disabling can be done in 'Settings>Turn on/off channels'. You can toggle channels on/off one at a time or all at the same time. Want to manage your channels now?"
|
||
msgstr "Esto se puede hacer en 'Configuración'>'Activar/Desactivar canales.\n Puedes activar/desactivar los canales uno por uno o todos a la vez.\n ¿Deseas gestionar ahora los canales?"
|
||
|
||
msgctxt "#60459"
|
||
msgid "Currently it is possible to activate the synchronization (silent). \nafter having marked an episode as 'as watched' (this happens automatically). \nThis option can be enabled in 'Settings>Library Settings'. Do you want access to these settings?"
|
||
msgstr "Actualmente se puede activar la sincronización (silenciosa) \ntras marcar como visto un episodio (esto se hace automáticamente).\nEsta opción se puede activar en 'Configuración'>'Ajustes de la videoteca \n¿Deseas acceder a dichos ajustes?"
|
||
|
||
msgctxt "#60460"
|
||
msgid "This can be improved by limiting the maximum number of\nlinks or by displaying them in a Pop-Up window.\nThese settings can be found in 'Settings>Library Settings\nDo you want to access these settings?"
|
||
msgstr "Esto puede mejorarse limitando el número máximo de \nenlaces o mostrandolos en una ventana emergente.\nEstas opciones se encuentran en 'Configuración'>'Ajustes de la videoteca\n¿Deseas acceder a dichos ajustes?"
|
||
|
||
msgctxt "#60461"
|
||
msgid "Alfa - FAQ - %s"
|
||
msgstr "Alfa- FAQ - %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60462"
|
||
msgid "You may not have written the library path correctly in 'Settings>Preferences'.\nIl The specified path must be exactly the same as the 'source' entered in 'Archive' of the Kodi library.\nAVANZATO: This path is also found in 'sources.xml'.\nThere can be problems using some Kodi forks and paths with 'special://'. SPMC, for example, has problems with this, and there doesn't seem to be a solution, as it is an external problem to Alfa that has existed for a long time.\nYou can try solving these problems in 'Settings>Library Settings' by changing the 'Search in' setting from 'The folder of each series' to 'All library'."
|
||
msgstr "Puede que no hayas escrito la ruta de la librería correctamente en \n'Configuración'>'Preferencias'.\nLa ruta específicada debe ser exactamente la misma de la 'fuente'\nintroducida en 'Archivos' de la videoteca de Kodi.\nAVANZADO: Esta ruta también se encuentra en 'sources.xml'.\nTambién puedes estar experimentando problemas por estar \nusando algun fork de Kodi y rutas con 'special://'. \nSPMC, por ejemplo, tiene problemas con esto, y no parece tener solución, \nya que es un problema ajeno a Alfa que existe desde hace mucho.\nPuedes intentar subsanar estos problemas en 'Configuración'>'Ajustes de \nla videoteca', cambiando el ajuste 'Realizar búsqueda de contenido en' \nde 'La carpeta de cada serie' a 'Toda la videoteca'. \nTambién puedes acudir a 'http://alfa-addon.com' en busca de ayuda."
|
||
|
||
msgctxt "#60463"
|
||
msgid "The channel site may not work. In case the site works you can report the problem on github."
|
||
msgstr "Puede ser que la página web del canal no funcione.\nEn caso de que funcione la página web puede que no seas el primero \nen haberlo visto y que el canal este arreglado. \nPuedes mirar en 'alfa-addon.com' o en el \nrepositorio de GitHub (github.com/alfa-addon/addon).\nSi no encuentras el canal arreglado puedes reportar un \nproblema en el foro."
|
||
|
||
msgctxt "#60464"
|
||
msgid "It is possible that you have updated Alfa recently \nand that the changes have not been fully applied Well, \nyou can try 'Settings>Other Tools', \nchecking the *_data.json files or reattaching everything to the library again"
|
||
msgstr "Puede ser que hayas actualizado el plugin recientemente \ny que las actualizaciones no se hayan aplicado del todo \nbien. Puedes probar en 'Configuración'>'Otras herramientas', \ncomprobando los archivos *_data.json o \nvolviendo a añadir toda la videoteca."
|
||
|
||
msgctxt "#60465"
|
||
msgid "Do you want access to these settings?"
|
||
msgstr "¿Deseas acceder ahora a esa seccion?"
|
||
|
||
msgctxt "#60466"
|
||
msgid "Yes, the option to display merged or split \nresults by channels can be found in \n'Settings>Global Search Settings>Other Settings'. \nDo you want access to these settings?"
|
||
msgstr "Sì. La opcion de mostrar los resultados juntos \no divididos por canales se encuentra en \n'setting'>'Ajustes del buscador global'> \n'Otros ajustes'. \n¿Deseas acceder a ahora dichos ajustes?"
|
||
|
||
msgctxt "#60467"
|
||
msgid "To report a problem on'http://alfa-addon.com' you need to:|the version you're using of Alfa.|The version you're using of kodi, mediaserver, etc.|the version and name of the operating system you're using.|The name of the skin (in case you're using Kodi) and whether using the default skin has solved the problem.|Description of the problem and any test cases.To activate the log in detailed mode, go to:|Configuration.|Preferences.|In the General tab - Check the option: Generate detailed log. The detailed log file can be found in the following path: \n\n%s"
|
||
msgstr "Para reportar un problema en 'http://alfa-addon.com' es necesario:\n - Versión que usas de Alfa.\n - Versión que usas de kodi, mediaserver, etc.\n - Versión y nombre del sistema operativo que usas.\n - Nombre del skin (en el caso que uses Kodi) y si se te ha resuelto el problema al usar el skin por defecto.\n - Descripción del problema y algún caso de prueba.\n - Agregar el log en modo detallado, una vez hecho esto, zipea el log y lo puedes adjuntar en un post.\n\nPara activar el log en modo detallado, ingresar a:\n - Configuración.\n - Preferencias.\n - En la pestaña General - Marcar la opción: Generar log detallado.\n\nEl archivo de log detallado se encuentra en la siguiente ruta: \n\n%s"
|
||
|
||
msgctxt "#60468"
|
||
msgid "You can find our Telegram channel at @alfa_addon\nIf you have doubts you can write to us in the Forum: http://alfa-addon.com"
|
||
msgstr "Entérate de novedades, consejos u opciones que desconoces en Telegram: @alfa_addon.\nSi tienes problemas o dudas, puedes acudir al Foro: http://alfa-addon.com"
|
||
|
||
msgctxt "#60469"
|
||
msgid "Uploading new data"
|
||
msgstr "Cargando nuevos datos"
|
||
|
||
msgctxt "#60470"
|
||
msgid "Buscando en Tmdb......."
|
||
msgstr "Buscando en Tmdb......."
|
||
|
||
msgctxt "#60471"
|
||
msgid "No results, missing information about the year of the video"
|
||
msgstr "Sin resultados. Falta información del año del video"
|
||
|
||
msgctxt "#60472"
|
||
msgid "There is no information on the %s required"
|
||
msgstr "No hay info de la %s solicitada"
|
||
|
||
msgctxt "#60473"
|
||
msgid "No results"
|
||
msgstr "Sin resultados"
|
||
|
||
msgctxt "#60474"
|
||
msgid "There is no information on the %s required"
|
||
msgstr "No hay info de la %s solicitada"
|
||
|
||
msgctxt "#60475"
|
||
msgid "Filmaffinity recording......."
|
||
msgstr "Registrando filmaffinity......."
|
||
|
||
msgctxt "#60476"
|
||
msgid "[COLOR yellow][B]There is no information about this movie...[/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR yellow][B]Esta pelicula no tiene informacion...[/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60477"
|
||
msgid "Important recommendations......."
|
||
msgstr "Indagando recomendaciones......."
|
||
|
||
msgctxt "#60478"
|
||
msgid "[COLOR aquamarine][B]Completated %s[/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR aquamarine][B]Finalizada %s[/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60479"
|
||
msgid "[COLOR aquamarine][B]In progress %s[/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR aquamarine][B]En emisión %s[/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60480"
|
||
msgid "(Seasons: %s)"
|
||
msgstr "(Temporadas: %s)"
|
||
|
||
msgctxt "#60481"
|
||
msgid "Picture collection on FANART.TV"
|
||
msgstr "Recopilando imágenes en FANART.TV"
|
||
|
||
msgctxt "#60482"
|
||
msgid "Tuned Instruments in Vtunes"
|
||
msgstr "Afinado instrumentos en Vtunes"
|
||
|
||
msgctxt "#60483"
|
||
msgid "Picture collection on FANART.TV"
|
||
msgstr "Recopilando imágenes en FANART.TV"
|
||
|
||
msgctxt "#60484"
|
||
msgid "[COLOR red][B]Update Kodi to its latest version[/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR red][B]Actualiza Kodi a su última versión[/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60485"
|
||
msgid "[COLOR skyblue]for detailed info[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR skyblue]para mejor info[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60486"
|
||
msgid "Uploading new information"
|
||
msgstr "Cargando nueva info"
|
||
|
||
msgctxt "#60487"
|
||
msgid "Search in Tmdb......."
|
||
msgstr "Buscando en Tmdb......."
|
||
|
||
msgctxt "#60488"
|
||
msgid "No information..."
|
||
msgstr "Sin información..."
|
||
|
||
msgctxt "#60489"
|
||
msgid "[COLOR limegreen][B]Production company: [/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR limegreen][B]Productora: [/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60490"
|
||
msgid "[COLOR limegreen][B]Country: [/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR limegreen][B]País: [/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60491"
|
||
msgid "[COLOR limegreen][B]Preview: [/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR limegreen][B]Estreno: [/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60492"
|
||
msgid "[COLOR limegreen][B]Seasons/Episodes: [/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR limegreen][B]Temporadas/Episodios: [/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60493"
|
||
msgid "[COLOR orange][B]Is there the tv series you're looking for?[/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR orange][B]¿Está la serie que buscas?[/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60494"
|
||
msgid "[COLOR orange][B]Is there the movie you are looking for?[/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR orange][B]¿Está la película que buscas?[/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60495"
|
||
msgid "[COLOR tomato][B]Close[/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR tomato][B]Cerrar[/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60496"
|
||
msgid "Loading results"
|
||
msgstr "Cargando resultados"
|
||
|
||
msgctxt "#60497"
|
||
msgid "Wait........"
|
||
msgstr "Espere........"
|
||
|
||
msgctxt "#60498"
|
||
msgid "[COLOR orange][B]Select...[/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR orange][B]Selecciona...[/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60499"
|
||
msgid "plugin"
|
||
msgstr "plugin"
|
||
|
||
msgctxt "#60500"
|
||
msgid "Nothing to play"
|
||
msgstr "No hay nada para reproducir"
|
||
|
||
msgctxt "#60501"
|
||
msgid "[COLOR orange][B]Department[/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR orange][B]Reparto[/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60502"
|
||
msgid "Uploading new data"
|
||
msgstr "Cargando nuevos datos"
|
||
|
||
msgctxt "#60503"
|
||
msgid "Loading data from the %s..."
|
||
msgstr "Obteniendo datos del %s..."
|
||
|
||
msgctxt "#60504"
|
||
msgid "No information"
|
||
msgstr "Sin información"
|
||
|
||
msgctxt "#60505"
|
||
msgid "[COLOR rosybrown]Uploading filmography...[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR rosybrown]Obteniendo filmografía...[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60506"
|
||
msgid "[COLOR plum]Picture collection...[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR plum]Recopilando imágenes...[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60507"
|
||
msgid "[COLOR crimson][B]Error[/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR crimson][B]Error[/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60508"
|
||
msgid "[COLOR tomato]Video not available[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR tomato]Vídeo no disponible[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60509"
|
||
msgid "Movies"
|
||
msgstr "Películas"
|
||
|
||
msgctxt "#60510"
|
||
msgid "Kids"
|
||
msgstr "Para niños"
|
||
|
||
msgctxt "#60511"
|
||
msgid "TV series Episodes"
|
||
msgstr "Episodios de series"
|
||
|
||
msgctxt "#60512"
|
||
msgid "Anime Episodes"
|
||
msgstr "Episodios de anime"
|
||
|
||
msgctxt "#60513"
|
||
msgid "Documentaries"
|
||
msgstr "Documentales"
|
||
|
||
msgctxt "#60514"
|
||
msgid "Channels included in: %s"
|
||
msgstr "Canales incluidos en: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60515"
|
||
msgid "Simultaneous search deactivated"
|
||
msgstr "Búsqueda concurrente desactivada"
|
||
|
||
msgctxt "#60516"
|
||
msgid "Simultaneous novelty search provides"
|
||
msgstr "La búsqueda concurrente de novedades proporciona"
|
||
|
||
msgctxt "#60517"
|
||
msgid "higher speed and its deactivation is advisable only in case of failure."
|
||
msgstr "una mayor velocidad y su desactivación solo es aconsejable en caso de fallo."
|
||
|
||
msgctxt "#60518"
|
||
msgid "Would you like to activate the simultaneous search now?"
|
||
msgstr "¿Desea activar la búsqueda concurrente ahora?"
|
||
|
||
msgctxt "#60519"
|
||
msgid "Channel search..."
|
||
msgstr "Buscando canales..."
|
||
|
||
msgctxt "#60520"
|
||
msgid "Search in '%s'..."
|
||
msgstr "Buscando en '%s'..."
|
||
|
||
msgctxt "#60521"
|
||
msgid "Completed in %d/%d channels..."
|
||
msgstr "Finalizado en %d/%d canales..."
|
||
|
||
msgctxt "#60522"
|
||
msgid "Results obtained: %s | Time: %2.f seconds"
|
||
msgstr "Resultados obtenidos: %s | Tiempo: %2.f segundos"
|
||
|
||
msgctxt "#60523"
|
||
msgid " (In %s and %s)"
|
||
msgstr " (En %s y %s)"
|
||
|
||
msgctxt "#60524"
|
||
msgid " (In %s)"
|
||
msgstr " (En %s)"
|
||
|
||
msgctxt "#60525"
|
||
msgid "Channels included in:"
|
||
msgstr "Canales incluidos en:"
|
||
|
||
msgctxt "#60526"
|
||
msgid " - Movies "
|
||
msgstr " - Películas "
|
||
|
||
msgctxt "#60527"
|
||
msgid " - Kids"
|
||
msgstr " - Para niños"
|
||
|
||
msgctxt "#60528"
|
||
msgid " - Series Tv Episodes"
|
||
msgstr " - Episodios de series"
|
||
|
||
msgctxt "#60529"
|
||
msgid " - Anime Episodes"
|
||
msgstr " - Episodios de anime"
|
||
|
||
msgctxt "#60530"
|
||
msgid " - Documentaries"
|
||
msgstr " - Documentales"
|
||
|
||
msgctxt "#60531"
|
||
msgid "Other Settings"
|
||
msgstr "Otros ajustes"
|
||
|
||
msgctxt "#60532"
|
||
msgid "Configuration -- News"
|
||
msgstr "configuración -- Novedades"
|
||
|
||
msgctxt "#60533"
|
||
msgid "Channels included in News "
|
||
msgstr "Canales incluidos en Novedades "
|
||
|
||
msgctxt "#60534"
|
||
msgid "Last 2 months"
|
||
msgstr "Last 2 months"
|
||
|
||
msgctxt "#60535"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferencias"
|
||
|
||
msgctxt "#60536"
|
||
msgid "Special settings"
|
||
msgstr "Ajustes especiales"
|
||
|
||
msgctxt "#60537"
|
||
msgid "Channel settings"
|
||
msgstr "Ajustes de Canales"
|
||
|
||
msgctxt "#60538"
|
||
msgid "Server settings"
|
||
msgstr "Ajustes de Servidores"
|
||
|
||
msgctxt "#60539"
|
||
msgid "Settings for the 'News' section"
|
||
msgstr "Ajustes de la sección 'Novedades'"
|
||
|
||
msgctxt "#60540"
|
||
msgid "Global search settings"
|
||
msgstr "Ajustes del buscador global"
|
||
|
||
msgctxt "#60541"
|
||
msgid "Download settings"
|
||
msgstr "Ajustes de descargas"
|
||
|
||
msgctxt "#60542"
|
||
msgid "Videolibrary settings"
|
||
msgstr "Ajustes de la videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60544"
|
||
msgid "More Options"
|
||
msgstr "Otras herramientas"
|
||
|
||
msgctxt "#60545"
|
||
msgid "Activate/deactivate channels"
|
||
msgstr "Activar/desactivar canales"
|
||
|
||
msgctxt "#60546"
|
||
msgid "Channel settings"
|
||
msgstr "Ajustes por canales"
|
||
|
||
msgctxt "#60547"
|
||
msgid "Channel Configuration '%s'"
|
||
msgstr "Configuración del canal '%s'"
|
||
|
||
msgctxt "#60548"
|
||
msgid "HChannel Options"
|
||
msgstr "Herramientas de canales"
|
||
|
||
msgctxt "#60549"
|
||
msgid "Check the files * _data.json"
|
||
msgstr "Comprobar archivos *_data.json"
|
||
|
||
msgctxt "#60550"
|
||
msgid "Servers locked"
|
||
msgstr "Sevidores bloqueados"
|
||
|
||
msgctxt "#60551"
|
||
msgid "Favorite servers"
|
||
msgstr "Servidores favoritos"
|
||
|
||
msgctxt "#60552"
|
||
msgid "Debriders settings"
|
||
msgstr "Ajustes de debriders:"
|
||
|
||
msgctxt "#60553"
|
||
msgid " Server configuration '%s'"
|
||
msgstr " Configuración del servidor '%s'"
|
||
|
||
msgctxt "#60554"
|
||
msgid "Server settings"
|
||
msgstr "Ajustes de servidores"
|
||
|
||
msgctxt "#60557"
|
||
msgid "Saving configuration"
|
||
msgstr "Guardando configuración..."
|
||
|
||
msgctxt "#60558"
|
||
msgid "Please wait."
|
||
msgstr "Espere un momento por favor."
|
||
|
||
msgctxt "#60559"
|
||
msgid "Saving configuration...%s"
|
||
msgstr "Guardando configuración...%s"
|
||
|
||
msgctxt "#60560"
|
||
msgid " - [COLOR red] CORRECTED!![/COLOR]"
|
||
msgstr " - [COLOR red] CORREGIDO!![/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60561"
|
||
msgid "Saving configuration..."
|
||
msgstr "Guardando configuración..."
|
||
|
||
msgctxt "#60562"
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Espere un momento por favor"
|
||
|
||
msgctxt "#60563"
|
||
msgid "Saving configuration..."
|
||
msgstr "Guardando configuración..."
|
||
|
||
msgctxt "#60564"
|
||
msgid "Channel Options"
|
||
msgstr "Herramientas de canales"
|
||
|
||
msgctxt "#60565"
|
||
msgid " Check the files * _data.json"
|
||
msgstr " Comprobar archivos *_data.json"
|
||
|
||
msgctxt "#60566"
|
||
msgid "Videolibrary options"
|
||
msgstr "Herramientas de videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60567"
|
||
msgid " Overwrite the entire video library (strm, nfo and json)"
|
||
msgstr " Sobreescribir toda la videoteca (strm, nfo y json)"
|
||
|
||
msgctxt "#60568"
|
||
msgid " Search for new episodes and update the video library"
|
||
msgstr " Buscar nuevos episodios y actualizar videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60569"
|
||
msgid " - There are no default settings"
|
||
msgstr " - No tiene ajustes por defecto"
|
||
|
||
msgctxt "#60570"
|
||
msgid " | Error Detail: %s"
|
||
msgstr " | Detalle del error: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60571"
|
||
msgid " - [COLOR red] Default settings cannot be loaded![/COLOR]"
|
||
msgstr " - [COLOR red] Imposible cargar los ajustes por defecto![/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60572"
|
||
msgid "Ask"
|
||
msgstr "Preguntar"
|
||
|
||
msgctxt "#60577"
|
||
msgid "Order Servers"
|
||
msgstr "Ordenar servidores"
|
||
|
||
msgctxt "#60578"
|
||
msgid " Server #%s"
|
||
msgstr " Servidor #%s"
|
||
|
||
msgctxt "#60579"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Error"
|
||
|
||
msgctxt "#60580"
|
||
msgid "A saving error occurred"
|
||
msgstr "Se ha producido un error al guardar"
|
||
|
||
msgctxt "#60581"
|
||
msgid "Overwriting the entire video library"
|
||
msgstr "Sobrescribir toda la videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60582"
|
||
msgid "This may take some time."
|
||
msgstr "Esto puede llevar algún tiempo."
|
||
|
||
msgctxt "#60583"
|
||
msgid "Do you want to continue?"
|
||
msgstr "¿Desea continuar?"
|
||
|
||
msgctxt "#60584"
|
||
msgid "Overwriting the video library...TV SERIES"
|
||
msgstr "Sobrescribiendo videoteca....SERIES"
|
||
|
||
msgctxt "#60585"
|
||
msgid "alfa"
|
||
msgstr "alfa"
|
||
|
||
msgctxt "#60586"
|
||
msgid "Overwriting the video library...MOVIES"
|
||
msgstr "Sobrescribiendo videoteca....PELICULAS"
|
||
|
||
msgctxt "#60587"
|
||
msgid "Video library update...."
|
||
msgstr "Actualización videoteca ...."
|
||
|
||
msgctxt "#60588"
|
||
msgid " - Settings created"
|
||
msgstr " - Ajustes creados"
|
||
|
||
msgctxt "#60589"
|
||
msgid "- - No correction necessary"
|
||
msgstr "- - No necesita corrección"
|
||
|
||
msgctxt "#60590"
|
||
msgid " - An error has occurred"
|
||
msgstr " - Ha ocurrido algun error"
|
||
|
||
msgctxt "#60591"
|
||
msgid "Activate all"
|
||
msgstr "Activar todos"
|
||
|
||
msgctxt "#60592"
|
||
msgid "Deactivate all"
|
||
msgstr "Desactivar todos"
|
||
|
||
msgctxt "#60593"
|
||
msgid "Default Set"
|
||
msgstr "Establecer estado por defecto"
|
||
|
||
msgctxt "#60594"
|
||
msgid "All channels"
|
||
msgstr "Todos los canales"
|
||
|
||
msgctxt "#60595"
|
||
msgid " [COLOR grey](Default disabled)[/COLOR]"
|
||
msgstr " [COLOR grey](Desactivado por defecto)[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60596"
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Canales"
|
||
|
||
msgctxt "#60597"
|
||
msgid " Server #%s"
|
||
msgstr " Servidor #%s"
|
||
|
||
msgctxt "#60598"
|
||
msgid "Configuration -- Video Library"
|
||
msgstr "configuración -- Videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60600"
|
||
msgid "Series"
|
||
msgstr "Series"
|
||
|
||
msgctxt "#60601"
|
||
msgid "Video library update"
|
||
msgstr "Actualizar la videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60602"
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Nunca"
|
||
|
||
msgctxt "#60603"
|
||
msgid "When Kodi starts"
|
||
msgstr "Al iniciar Kodi"
|
||
|
||
msgctxt "#60604"
|
||
msgid "Once a day"
|
||
msgstr "Una sola vez al día"
|
||
|
||
msgctxt "#60605"
|
||
msgid "At the start of Kodi and once a day"
|
||
msgstr "Al iniciar Kodi y al menos una vez al día"
|
||
|
||
msgctxt "#60606"
|
||
msgid " Wait before updating at startup of Kodi"
|
||
msgstr " Esperar antes de actualizar al iniciar kodi"
|
||
|
||
msgctxt "#60607"
|
||
msgid "When Kodi starts"
|
||
msgstr "Al iniciar Kodi"
|
||
|
||
msgctxt "#60609"
|
||
msgid "10 sec"
|
||
msgstr "10 seg"
|
||
|
||
msgctxt "#60610"
|
||
msgid "20 sec"
|
||
msgstr "20 seg"
|
||
|
||
msgctxt "#60611"
|
||
msgid "30 sec"
|
||
msgstr "30 seg"
|
||
|
||
msgctxt "#60612"
|
||
msgid "60 sec"
|
||
msgstr "60 seg"
|
||
|
||
msgctxt "#60613"
|
||
msgid " Begin scheduled update from"
|
||
msgstr " Iniciar actualización programada a partir de las"
|
||
|
||
msgctxt "#60614"
|
||
msgid " Search for new episodes in active tv series"
|
||
msgstr " Buscar nuevos episodios en las series activas"
|
||
|
||
msgctxt "#60615"
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Nunca"
|
||
|
||
msgctxt "#60616"
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Siempre"
|
||
|
||
msgctxt "#60617"
|
||
msgid "According to new episodes"
|
||
msgstr "Según su emisión"
|
||
|
||
msgctxt "#60618"
|
||
msgid " Search for content in"
|
||
msgstr " Realizar búsqueda de contenido en"
|
||
|
||
msgctxt "#60619"
|
||
msgid "The folder of each tv series"
|
||
msgstr "La carpeta de cada serie"
|
||
|
||
msgctxt "#60620"
|
||
msgid "All video library"
|
||
msgstr "Toda la videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60621"
|
||
msgid "Show links in"
|
||
msgstr "Mostrar los enlaces en"
|
||
|
||
msgctxt "#60622"
|
||
msgid "Conventional window"
|
||
msgstr "Ventana convencional"
|
||
|
||
msgctxt "#60623"
|
||
msgid "Pop-up window"
|
||
msgstr "Ventana emergente"
|
||
|
||
msgctxt "#60624"
|
||
msgid " Maximum number of links to display (recommended for slow devices)"
|
||
msgstr " Numero máximo de enlaces a mostrar (recomendable para equipos lentos)"
|
||
|
||
msgctxt "#60625"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Todos"
|
||
|
||
msgctxt "#60626"
|
||
msgid " Sort by whitelist"
|
||
msgstr " Ordenar segun el orden de la lista blanca"
|
||
|
||
msgctxt "#60627"
|
||
msgid " Remove the channel name at the beginning"
|
||
msgstr " Quitar el nombre del canal del principio"
|
||
|
||
msgctxt "#60628"
|
||
msgid " Pop-up window: Replace \'View in\' with \'[V]\' and \'Download in\' with \'[D]\'"
|
||
msgstr " Ventana emergente: Reemplazar \'Ver en\' por \'[V]\' y \'Descargar en\' por \'[D]\'"
|
||
|
||
msgctxt "#60629"
|
||
msgid "Database location"
|
||
msgstr "Ubicación de Base de datos"
|
||
|
||
msgctxt "#60630"
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "Local"
|
||
|
||
msgctxt "#60631"
|
||
msgid "Remote"
|
||
msgstr "Remota"
|
||
|
||
msgctxt "#60632"
|
||
msgid " Server Name"
|
||
msgstr " Nombre Servidor"
|
||
|
||
msgctxt "#60633"
|
||
msgid " Server port"
|
||
msgstr " Puerto Servidor"
|
||
|
||
msgctxt "#60634"
|
||
msgid "Automatically mark as watched"
|
||
msgstr "Marcar automáticamente como visto"
|
||
|
||
msgctxt "#60635"
|
||
msgid " Video viewing time"
|
||
msgstr " Tiempo necesario del video"
|
||
|
||
msgctxt "#60636"
|
||
msgid "0 seg"
|
||
msgstr "0 seg"
|
||
|
||
msgctxt "#60637"
|
||
msgid "Synchronizing with Trakt"
|
||
msgstr "Sincronización con Trakt"
|
||
|
||
msgctxt "#60638"
|
||
msgid " After mark as watched the episode"
|
||
msgstr " Tras marcar como visto el episodio"
|
||
|
||
msgctxt "#60639"
|
||
msgid " Show notification"
|
||
msgstr " Mostrar notificación"
|
||
|
||
msgctxt "#60640"
|
||
msgid " On adding a TV series to the video library"
|
||
msgstr " Al añadir una serie a la videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60641"
|
||
msgid " Wait until the tv series is added"
|
||
msgstr " Esperar a que se añada la serie a la videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60642"
|
||
msgid "Show option \"All Seasons\"."
|
||
msgstr "Mostrar la opción \"Todas las temporadas\""
|
||
|
||
msgctxt "#60643"
|
||
msgid "Do not combine the seasons of the series"
|
||
msgstr "No apilar temporadas de series"
|
||
|
||
msgctxt "#60644"
|
||
msgid "Only if there is one season"
|
||
msgstr "Sólo si hay una temporada"
|
||
|
||
msgctxt "#60645"
|
||
msgid "Show channel selection box"
|
||
msgstr "Mostrar cuadro de selección de canales"
|
||
|
||
msgctxt "#60646"
|
||
msgid "Create directories on your system using"
|
||
msgstr "Crear directorios en el sistema usando"
|
||
|
||
msgctxt "#60647"
|
||
msgid "Localized title"
|
||
msgstr "Título localizado"
|
||
|
||
msgctxt "#60648"
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Nunca"
|
||
|
||
msgctxt "#60649"
|
||
msgid "Original title"
|
||
msgstr "Título original"
|
||
|
||
msgctxt "#60650"
|
||
msgid "When you add content, you get information from:"
|
||
msgstr "Al añadir contenido, obtener información de:"
|
||
|
||
msgctxt "#60651"
|
||
msgid " Movies:"
|
||
msgstr " Peliculas:"
|
||
|
||
msgctxt "#60652"
|
||
msgid " TV Series:"
|
||
msgstr " Series:"
|
||
|
||
msgctxt "#60653"
|
||
msgid " If there are no results also search in English"
|
||
msgstr " Si no hay resultados buscar también en Inglés"
|
||
|
||
msgctxt "#60654"
|
||
msgid "Include in blacklist"
|
||
msgstr "Incluir en lista negra"
|
||
|
||
msgctxt "#60655"
|
||
msgid "Include in Favorites List"
|
||
msgstr "Incluir en lista de favoritos"
|
||
|
||
msgctxt "#60656"
|
||
msgid "Simultaneous search (multiprocessing)"
|
||
msgstr "Buscar de manera concurrente (multiprocesos)"
|
||
|
||
msgctxt "#60657"
|
||
msgid "Show Results:"
|
||
msgstr "Mostrar resultados:"
|
||
|
||
msgctxt "#60658"
|
||
msgid "Grouped by content"
|
||
msgstr "Agrupados por contenido"
|
||
|
||
msgctxt "#60659"
|
||
msgid "Grouped by channel"
|
||
msgstr "Agrupados por canales"
|
||
|
||
msgctxt "#60660"
|
||
msgid "Without group"
|
||
msgstr "Sin Agrupar"
|
||
|
||
msgctxt "#60661"
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Novedades"
|
||
|
||
msgctxt "#60662"
|
||
msgid "code cleaning"
|
||
msgstr "limpieza código"
|
||
|
||
msgctxt "#60663"
|
||
msgid "Add the progress window"
|
||
msgstr "Añadir cuadro de progreso"
|
||
|
||
msgctxt "#60664"
|
||
msgid "Eliminated unnecessary code."
|
||
msgstr "Eliminado código innecesario."
|
||
|
||
msgctxt "#60665"
|
||
msgid "Possibility to include other channels, through the configuration"
|
||
msgstr "Posibilidad de incluir otros canales, mediante configuracion"
|
||
|
||
msgctxt "#60666"
|
||
msgid "Color Profile"
|
||
msgstr "Perfil de color"
|
||
|
||
msgctxt "#60667"
|
||
msgid "Cold"
|
||
msgstr "Frio"
|
||
|
||
msgctxt "#60668"
|
||
msgid "Hot"
|
||
msgstr "Calido"
|
||
|
||
msgctxt "#60669"
|
||
msgid "Lilac"
|
||
msgstr "Lila"
|
||
|
||
msgctxt "#60670"
|
||
msgid "Pastel"
|
||
msgstr "Pastel"
|
||
|
||
msgctxt "#60671"
|
||
msgid "Vivid"
|
||
msgstr "Vivos"
|
||
|
||
msgctxt "#60672"
|
||
msgid "Global Search"
|
||
msgstr "Buscador global"
|
||
|
||
msgctxt "#60673"
|
||
msgid "MultiThread Search"
|
||
msgstr "Buscador MultiThread"
|
||
|
||
msgctxt "#60674"
|
||
msgid "Show Results:"
|
||
msgstr "Mostrar resultados:"
|
||
|
||
msgctxt "#60675"
|
||
msgid "Per channel"
|
||
msgstr "Por canales"
|
||
|
||
msgctxt "#60676"
|
||
msgid "All Together"
|
||
msgstr "Todo junto"
|
||
|
||
msgctxt "#60677"
|
||
msgid "Saved Searches:"
|
||
msgstr "Busquedas guardadas:"
|
||
|
||
msgctxt "#60678"
|
||
msgid "Remember the latest search"
|
||
msgstr "Recordar última búsqueda"
|
||
|
||
msgctxt "#60679"
|
||
msgid "Novelties in %s"
|
||
msgstr "Novedades en %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60680"
|
||
msgid "documentaries"
|
||
msgstr "documentales"
|
||
|
||
msgctxt "#60681"
|
||
msgid "movies"
|
||
msgstr "peliculas"
|
||
|
||
msgctxt "#60682"
|
||
msgid "tv series"
|
||
msgstr "series"
|
||
|
||
msgctxt "#60683"
|
||
msgid "anime"
|
||
msgstr "anime"
|
||
|
||
msgctxt "#70000"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opciones"
|
||
|
||
msgctxt "#70001"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
msgctxt "#70002"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
msgctxt "#70003"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Por defecto"
|
||
|
||
msgctxt "#70004"
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Cargando..."
|
||
|
||
msgctxt "#70005"
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Anterior"
|
||
|
||
msgctxt "#70006"
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Siguiente"
|
||
|
||
msgctxt "#70007"
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Aceptar"
|
||
|
||
msgctxt "#70008"
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Recargar"
|
||
|
||
msgctxt "#70009"
|
||
msgid "Classic Menu"
|
||
msgstr "Menu Clasico"
|
||
|
||
msgctxt "#70010"
|
||
msgid "Where To Search"
|
||
msgstr "Donde buscar"
|
||
|
||
msgctxt "#70011"
|
||
msgid "Search for actor"
|
||
msgstr "Buscar por actor"
|
||
|
||
msgctxt "#70012"
|
||
msgid "Beginning"
|
||
msgstr "Inìcio"
|
||
|
||
msgctxt "#70013"
|
||
msgid "Horror"
|
||
msgstr "Terror"
|
||
|
||
msgctxt "#70014"
|
||
msgid "Castellan"
|
||
msgstr "Castellano"
|
||
|
||
msgctxt "#70015"
|
||
msgid "Torrents"
|
||
msgstr "Torrents"
|
||
|
||
msgctxt "#70016"
|
||
msgid "Active channels"
|
||
msgstr "Canales activos"
|
||
|
||
msgctxt "#70017"
|
||
msgid "TV Series"
|
||
msgstr "Series"
|
||
|
||
msgctxt "#70018"
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "Infantiles"
|
||
|
||
msgctxt "#70019"
|
||
msgid "Documentary"
|
||
msgstr "Documentales"
|
||
|
||
msgctxt "#70020"
|
||
msgid "[COLOR yellow]Search similar[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR yellow]Cerca simili[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#70021"
|
||
msgid "Search in TMDB"
|
||
msgstr "Búsqueda en TMDB"
|
||
|
||
msgctxt "#70022"
|
||
msgid " - Movies"
|
||
msgstr " - Películas"
|
||
|
||
msgctxt "#70023"
|
||
msgid " - TV Shows"
|
||
msgstr " - Series"
|
||
|
||
msgctxt "#70024"
|
||
msgid "Search in Filmaffinity"
|
||
msgstr "Búsqueda en Filmaffinity"
|
||
|
||
msgctxt "#70025"
|
||
msgid "Search in IMDB"
|
||
msgstr "Búsqueda en IMDB"
|
||
|
||
msgctxt "#70026"
|
||
msgid "MyAnimeList"
|
||
msgstr "MyAnimeList"
|
||
|
||
msgctxt "#70027"
|
||
msgid "Search engine settings"
|
||
msgstr "Ajustes motores de búsqueda"
|
||
|
||
msgctxt "#70028"
|
||
msgid "Most Popular"
|
||
msgstr "Más Populares"
|
||
|
||
msgctxt "#70029"
|
||
msgid "Top rated"
|
||
msgstr "Más Valoradas"
|
||
|
||
msgctxt "#70030"
|
||
msgid "On The Bill"
|
||
msgstr "En Cartelera"
|
||
|
||
msgctxt "#70031"
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "En Emisión"
|
||
|
||
msgctxt "#70032"
|
||
msgid "Genres"
|
||
msgstr "Géneros"
|
||
|
||
msgctxt "#70033"
|
||
msgid "Actors/Actresses by popularity"
|
||
msgstr "Actores/Actrices por popularidad"
|
||
|
||
msgctxt "#70034"
|
||
msgid "Coming Soon"
|
||
msgstr "Próximamente"
|
||
|
||
msgctxt "#70035"
|
||
msgid "Search %s"
|
||
msgstr "Buscar %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70036"
|
||
msgid "Search actor/actress"
|
||
msgstr "Buscar actor/actriz"
|
||
|
||
msgctxt "#70037"
|
||
msgid "Search director, writer..."
|
||
msgstr "Buscar director, escritor..."
|
||
|
||
msgctxt "#70038"
|
||
msgid "Custom Filter"
|
||
msgstr "Filtro Personalizado"
|
||
|
||
msgctxt "#70039"
|
||
msgid "Keyword filter"
|
||
msgstr "Filtro por palabra clave"
|
||
|
||
msgctxt "#70040"
|
||
msgid "Top Filmaffinity"
|
||
msgstr "Top Filmaffinity"
|
||
|
||
msgctxt "#70041"
|
||
msgid "Modern TV Shows"
|
||
msgstr "Series de actualidad"
|
||
|
||
msgctxt "#70042"
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Año"
|
||
|
||
msgctxt "#70043"
|
||
msgid "Coming Out"
|
||
msgstr "Próximos Estrenos"
|
||
|
||
msgctxt "#70044"
|
||
msgid "Sagas and Collections"
|
||
msgstr "Sagas y Colecciones"
|
||
|
||
msgctxt "#70045"
|
||
msgid "Movies/TV Shows/Documentaries by Themes"
|
||
msgstr "Películas/Series/Documentales por Temas"
|
||
|
||
msgctxt "#70046"
|
||
msgid "Search Movies/TV Shows"
|
||
msgstr "Buscar Películas/Series"
|
||
|
||
msgctxt "#70047"
|
||
msgid "Search by director"
|
||
msgstr "Buscar por director"
|
||
|
||
msgctxt "#70048"
|
||
msgid " My Account"
|
||
msgstr " Mi Cuenta"
|
||
|
||
msgctxt "#70049"
|
||
msgid " Most Popular"
|
||
msgstr " Más Populares"
|
||
|
||
msgctxt "#70050"
|
||
msgid " Recommended Now"
|
||
msgstr " Viéndose Ahora"
|
||
|
||
msgctxt "#70051"
|
||
msgid " Most Anticipated "
|
||
msgstr " Más Esperadas"
|
||
|
||
msgctxt "#70052"
|
||
msgid " Custom recommendations"
|
||
msgstr " Recomendaciones personalizadas"
|
||
|
||
msgctxt "#70053"
|
||
msgid " Most Viewed"
|
||
msgstr " Más Vistas"
|
||
|
||
msgctxt "#70054"
|
||
msgid "Link your trakt account"
|
||
msgstr "Vincula tu cuenta trakt"
|
||
|
||
msgctxt "#70055"
|
||
msgid "Watchlists"
|
||
msgstr "Watchlists"
|
||
|
||
msgctxt "#70056"
|
||
msgid "Viewed "
|
||
msgstr "Vistas"
|
||
|
||
msgctxt "#70057"
|
||
msgid "My lists"
|
||
msgstr "Mis listas"
|
||
|
||
msgctxt "#70058"
|
||
msgid "Top Series"
|
||
msgstr "Top Serie TV"
|
||
|
||
msgctxt "#70059"
|
||
msgid "Top Movies"
|
||
msgstr "Top Películas"
|
||
|
||
msgctxt "#70060"
|
||
msgid "Most Anticipated"
|
||
msgstr "Más Esperados"
|
||
|
||
msgctxt "#70061"
|
||
msgid "Top Anime"
|
||
msgstr "Top Ovas"
|
||
|
||
msgctxt "#70062"
|
||
msgid "Anime by Seasons"
|
||
msgstr "Anime por Temporadas"
|
||
|
||
msgctxt "#70063"
|
||
msgid "Anime by Genres"
|
||
msgstr "Anime por Géneros"
|
||
|
||
msgctxt "#70064"
|
||
msgid "Search Tv Shows/Movies/Anime"
|
||
msgstr "Buscar Series/Películas/Ovas"
|
||
|
||
msgctxt "#70065"
|
||
msgid ">> Next Page"
|
||
msgstr ">> Página siguiente"
|
||
|
||
msgctxt "#70066"
|
||
msgid " Search title in spanish: %s"
|
||
msgstr " Buscar por su título en español: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70067"
|
||
msgid "Info Seasons [%s]"
|
||
msgstr "Info de temporadas [%s]"
|
||
|
||
msgctxt "#70068"
|
||
msgid "In my Collection"
|
||
msgstr "En mi Colección"
|
||
|
||
msgctxt "#70069"
|
||
msgid "Search %s in alfa: %s"
|
||
msgstr "Buscar %s en alfa: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70070"
|
||
msgid " Search original title: %s"
|
||
msgstr " Buscar por su nombre original: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70071"
|
||
msgid "Cast"
|
||
msgstr "Ver Reparto"
|
||
|
||
msgctxt "#70072"
|
||
msgid " Most Viewed"
|
||
msgstr " Más Vistas"
|
||
|
||
msgctxt "#70073"
|
||
msgid "Most Anticipated"
|
||
msgstr "Más Esperados"
|
||
|
||
msgctxt "#70074"
|
||
msgid "Viewed"
|
||
msgstr "Vistas"
|
||
|
||
msgctxt "#70075"
|
||
msgid "Most Anticipated"
|
||
msgstr " Más Esperadas"
|
||
|
||
msgctxt "#70076"
|
||
msgid "Top rated"
|
||
msgstr "Más Valoradas"
|
||
|
||
msgctxt "#70077"
|
||
msgid " Most Viewed"
|
||
msgstr " Más Vistas"
|
||
|
||
msgctxt "#70078"
|
||
msgid "Show only links of "
|
||
msgstr "Mostrar solo los enlaces de "
|
||
|
||
msgctxt "#70079"
|
||
msgid "Remove only links of "
|
||
msgstr "Eliminar solo los enlaces de "
|
||
|
||
msgctxt "#70082"
|
||
msgid "Global Search"
|
||
msgstr "Buscador global"
|
||
|
||
msgctxt "#70083"
|
||
msgid "Show all links"
|
||
msgstr "Mostrar todos los enlaces"
|
||
|
||
msgctxt "#70084"
|
||
msgid "Delete movie"
|
||
msgstr "Eliminar película"
|
||
|
||
msgctxt "#70085"
|
||
msgid "Delete TV Show"
|
||
msgstr "Eliminar serie"
|
||
|
||
msgctxt "#70086"
|
||
msgid "Remove only links of %s"
|
||
msgstr "Eliminar solo los enlaces de %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70087"
|
||
msgid "Deleted %s links from canal %s"
|
||
msgstr "Eliminados %s enlaces del canal %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70088"
|
||
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from videolibrary ?"
|
||
msgstr "¿Realmente desea eliminar '%s' de su videoteca?"
|
||
|
||
msgctxt "#70089"
|
||
msgid "Show only links of %s"
|
||
msgstr "Mostrar solo los enlaces de %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70090"
|
||
msgid " Exclude all streams with specific words"
|
||
msgstr " Excluir los streams que contienen etiquetas específicas"
|
||
|
||
msgctxt "#70091"
|
||
msgid " Words"
|
||
msgstr " Etiquetas"
|
||
|
||
msgctxt "#70092"
|
||
msgid "Add to videolibrary"
|
||
msgstr "Añadir a la videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#70093"
|
||
msgid "The Movie Database"
|
||
msgstr "The Movie Database"
|
||
|
||
msgctxt "#70094"
|
||
msgid "Select scraper for movies"
|
||
msgstr "Seleccione el proveedor de información para las películas"
|
||
|
||
msgctxt "#70095"
|
||
msgid "Universal Movie Scraper not present.\nInstall it now?"
|
||
msgstr "Universal Movie Scraper\nNo se ha encontrado el Scraper de películas de TheMovieDB.\n¿Desea instalarlo ahora?"
|
||
|
||
msgctxt "#70096"
|
||
msgid "Universal Movie Scraper"
|
||
msgstr "Universal Movie Scraper"
|
||
|
||
msgctxt "#70097"
|
||
msgid "Universal Movie Scraper not installed."
|
||
msgstr "Universal Movie Scraper no instalado."
|
||
|
||
msgctxt "#70098"
|
||
msgid "The TVDB"
|
||
msgstr "The TVDB"
|
||
|
||
msgctxt "#70099"
|
||
msgid "The TVDB not installed."
|
||
msgstr "The TVDB no instalado."
|
||
|
||
msgctxt "#70100"
|
||
msgid "The Movie Database not present.\nInstall it now?"
|
||
msgstr "The Movie Database\nNo se ha encontrado el Scraper de series de TheMovieDB.\n¿Desea instalarlo ahora?"
|
||
|
||
msgctxt "#70101"
|
||
msgid "Error fixing videolibrarypath in BD"
|
||
msgstr "Error al fijar videolibrarypath en BD"
|
||
|
||
msgctxt "#70102"
|
||
msgid "Videolibrary %s not configured"
|
||
msgstr "Videoteca %s no configurada"
|
||
|
||
msgctxt "#70103"
|
||
msgid "Videolibrary %s configured"
|
||
msgstr "Videoteca %s configurada"
|
||
|
||
msgctxt "#70104"
|
||
msgid "Congratulations, the Kodi video library has been configured correctly."
|
||
msgstr "Felicidades la videoteca de Kodi ha sido configurada correctamente."
|
||
|
||
msgctxt "#70105"
|
||
msgid "Do you want Alfa to automatically configure the Kodi library?You will be asked to set up scrapers for movies and series."
|
||
msgstr "¿Desea que Alfa auto-configure la videoteca de Kodi? Se le pedirá que configure los proveedores de contenido para las películas y las series."
|
||
|
||
msgctxt "#70106"
|
||
msgid "If you choose 'No' you can do it later from 'Configuration > Preferences > Paths'."
|
||
msgstr "Si pulsa 'No' podrá hacerlo desde 'Configuración > Preferencias > Rutas'."
|
||
|
||
msgctxt "#70107"
|
||
msgid "Select scraper for Tv Shows"
|
||
msgstr "Seleccione el proveedor de información para las series"
|
||
|
||
msgctxt "#70108"
|
||
msgid "Icons Set"
|
||
msgstr "Set de iconos"
|
||
|
||
msgctxt "#70109"
|
||
msgid "Sync with Trakt.tv (You must have an account)"
|
||
msgstr "Sincronizar con Trakt.tv (Debes tener una cuenta)"
|
||
|
||
msgctxt "#70110"
|
||
msgid "Priority Method"
|
||
msgstr "Método prioritario"
|
||
|
||
msgctxt "#70111"
|
||
msgid "Stop looking when you find an option"
|
||
msgstr "Dejar de buscar cuando encuentre una opción"
|
||
|
||
msgctxt "#70112"
|
||
msgid "Hide payment servers without an account"
|
||
msgstr "Ocultar servidores de pago sin cuenta"
|
||
|
||
msgctxt "#70113"
|
||
msgid "Password (default 0000)"
|
||
msgstr "Contraseña (por defecto 0000):"
|
||
|
||
msgctxt "#70114"
|
||
msgid "Only until Kodi restarts"
|
||
msgstr "Solo hasta que se reinicie Kodi"
|
||
|
||
msgctxt "#70115"
|
||
msgid "Request password to open adult channels"
|
||
msgstr "Solicitar contraseña para abrir canales de adultos"
|
||
|
||
msgctxt "#70116"
|
||
msgid "New password:"
|
||
msgstr "Nueva contraseña:"
|
||
|
||
msgctxt "#70117"
|
||
msgid "Confirm New password:"
|
||
msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
|
||
|
||
msgctxt "#70118"
|
||
msgid "Folder name for 'Series'"
|
||
msgstr "Nombre de carpeta para 'Series'"
|
||
|
||
msgctxt "#70119"
|
||
msgid "Folder name for 'Movies'"
|
||
msgstr "Nombre de carpeta para 'Peliculas'"
|
||
|
||
msgctxt "#70120"
|
||
msgid "Autoconfigure XBMC / Kodi library for Alfa content"
|
||
msgstr "Autoconfigurar videoteca de XBMC/Kodi para contenido de Alfa"
|
||
|
||
msgctxt "#70121"
|
||
msgid "Activate Home Page"
|
||
msgstr "Activar pagina de inicio"
|
||
|
||
msgctxt "#70122"
|
||
msgid "Custom (select from a channel)"
|
||
msgstr "Personalizado (seleccionar desde un canal)"
|
||
|
||
msgctxt "#70123"
|
||
msgid "Show Recent"
|
||
msgstr "Mostrar Novedades"
|
||
|
||
msgctxt "#70124"
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Categoria"
|
||
|
||
msgctxt "#70125"
|
||
msgid "Movie|Tv Shows|Anime|Children|Documentary|Horror|Castellan|Latin|Torrent"
|
||
msgstr "Peliculas|Series|Anime|Infantiles|Documentales|Terror|Castellano|Latino|Torrent"
|
||
|
||
msgctxt "#70126"
|
||
msgid "Visual Options"
|
||
msgstr "Opciones Visuales"
|
||
|
||
msgctxt "#70128"
|
||
msgid "Infoplus visual option"
|
||
msgstr "Opción visual Infoplus"
|
||
|
||
msgctxt "#70129"
|
||
msgid "Without animation"
|
||
msgstr "Sin animación"
|
||
|
||
msgctxt "#70130"
|
||
msgid "With animation"
|
||
msgstr "Con animación"
|
||
|
||
msgctxt "#70131"
|
||
msgid "Thumbnail for videos"
|
||
msgstr "Thumbnail para videos"
|
||
|
||
msgctxt "#70132"
|
||
msgid "Poster"
|
||
msgstr "Poster"
|
||
|
||
msgctxt "#70133"
|
||
msgid "Server logo"
|
||
msgstr "Logo del servidor"
|
||
|
||
msgctxt "#70134"
|
||
msgid "Intelligent Titles"
|
||
msgstr "Titulos Inteligentes"
|
||
|
||
msgctxt "#70135"
|
||
msgid "Custom Colours"
|
||
msgstr "Colores Personalizados"
|
||
|
||
msgctxt "#70136"
|
||
msgid "Tv Show"
|
||
msgstr "Serie"
|
||
|
||
msgctxt "#70137"
|
||
msgid "Movies"
|
||
msgstr "Peliculas"
|
||
|
||
msgctxt "#70138"
|
||
msgid "Low Rating"
|
||
msgstr "Valoracion Baja"
|
||
|
||
msgctxt "#70139"
|
||
msgid "Average Rating"
|
||
msgstr "Valoracion Media"
|
||
|
||
msgctxt "#70140"
|
||
msgid "High Rating"
|
||
msgstr "Valoración Alta"
|
||
|
||
msgctxt "#70141"
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Calidad"
|
||
|
||
msgctxt "#70142"
|
||
msgid "VOSE (Original Subtitled Spanish Version)"
|
||
msgstr "VOSE (Versión Original Subtitulado Español)"
|
||
|
||
msgctxt "#70143"
|
||
msgid "VOS (Original Subtitled Version)"
|
||
msgstr "VOS (Versión Original Subtitulado)"
|
||
|
||
msgctxt "#70144"
|
||
msgid "VO (Original Version)"
|
||
msgstr "VO (Versión Original)"
|
||
|
||
msgctxt "#70145"
|
||
msgid "Servers"
|
||
msgstr "Servidores"
|
||
|
||
msgctxt "#70146"
|
||
msgid "Add to videolibrary"
|
||
msgstr "Añadir a Videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#70147"
|
||
msgid "Videolibrary (Update series)"
|
||
msgstr "Videoteca (Actualizar serie)"
|
||
|
||
msgctxt "#70148"
|
||
msgid "Videolibrary (Do not update series)"
|
||
msgstr "Videoteca (No actualizar serie)"
|
||
|
||
msgctxt "#70149"
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Otros"
|
||
|
||
msgctxt "#70150"
|
||
msgid "Movie/series info in contextual menu"
|
||
msgstr "Info de películas/series en menú contextual"
|
||
|
||
msgctxt "#70151"
|
||
msgid "Show Infoplus option:"
|
||
msgstr "Mostrar opción Infoplus:"
|
||
|
||
msgctxt "#70152"
|
||
msgid "Show ExtendedInfo option (External addon required):"
|
||
msgstr "Mostrar opción ExtendedInfo (Necesario addon externo):"
|
||
|
||
msgctxt "#70153"
|
||
msgid "Buttons/Access keys (Changes require Kodi restart)"
|
||
msgstr "Botones/Teclas de acceso (Cambios requieren reiniciar Kodi)"
|
||
|
||
msgctxt "#70154"
|
||
msgid "TheMovieDB (obtains data from movies or series)"
|
||
msgstr "TheMovieDB (obtiene datos de las películas o series)"
|
||
|
||
msgctxt "#70155"
|
||
msgid "Simultaneous searches (may cause instability)"
|
||
msgstr "Búsquedas simultáneas (puede causar inestabilidad)"
|
||
|
||
msgctxt "#70156"
|
||
msgid "Search extended information (actor's data) Increase search time"
|
||
msgstr "Buscar información extendida (datos de actores) Aumenta el tiempo de búsqueda"
|
||
|
||
msgctxt "#70157"
|
||
msgid "Use cache (improves recurring searches)"
|
||
msgstr "Usar caché (mejora las búsquedas recurrentes)"
|
||
|
||
msgctxt "#70158"
|
||
msgid "every 1 day"
|
||
msgstr "cada 1 día"
|
||
|
||
msgctxt "#70159"
|
||
msgid "every 7 days"
|
||
msgstr "cada 7 días"
|
||
|
||
msgctxt "#70160"
|
||
msgid "every 15 days"
|
||
msgstr "cada 15 días"
|
||
|
||
msgctxt "#70161"
|
||
msgid "every 30 days"
|
||
msgstr "cada 30 días"
|
||
|
||
msgctxt "#70162"
|
||
msgid "Renew cache?"
|
||
msgstr "¿Renovar caché?"
|
||
|
||
msgctxt "#70163"
|
||
msgid "Press to 'Clear cache' saved"
|
||
msgstr "Pulse para 'Borrar caché' guardada"
|
||
|
||
msgctxt "#70164"
|
||
msgid "Free First"
|
||
msgstr "Free primero"
|
||
|
||
msgctxt "#70165"
|
||
msgid "Premium First"
|
||
msgstr "Premium primero"
|
||
|
||
msgctxt "#70166"
|
||
msgid "Debriders First"
|
||
msgstr "Debriders primero"
|
||
|
||
msgctxt "#70167"
|
||
msgid "Titles Options"
|
||
msgstr "Opciones para Titulos"
|
||
|
||
msgctxt "#70168"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
msgctxt "#70169"
|
||
msgid "Servers use"
|
||
msgstr "Uso de servidores"
|
||
|
||
msgctxt "#70170"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
msgctxt "#70171"
|
||
msgid "Torrent"
|
||
msgstr "Torrent"
|
||
|
||
msgctxt "#70172"
|
||
msgid " Plan B (If favourites fail try other links)"
|
||
msgstr " Plan B (Si fallan los favoritos prueba otros enlaces)"
|
||
|
||
msgctxt "#70173"
|
||
msgid "No working links"
|
||
msgstr "No hubo enlaces funcionales"
|
||
|
||
msgctxt "#70174"
|
||
msgid "Server and Quality"
|
||
msgstr "Servidor y Calidad"
|
||
|
||
msgctxt "#70175"
|
||
msgid "Quality and Server"
|
||
msgstr "Calidad y Servidor"
|
||
|
||
msgctxt "#70176"
|
||
msgid "Wait"
|
||
msgstr "Espera"
|
||
|
||
msgctxt "#70177"
|
||
msgid "seconds for the video to start ..."
|
||
msgstr "segundos para que comience el vídeo..."
|
||
|
||
msgctxt "#70178"
|
||
msgid "Trying with: %s"
|
||
msgstr "Probando con: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70179"
|
||
msgid "Getting list of available servers ..."
|
||
msgstr "Obteniendo lista de servidores disponibles..."
|
||
|
||
msgctxt "#70180"
|
||
msgid "Connecting with %s..."
|
||
msgstr "Conectando con %s..."
|
||
|
||
msgctxt "#70181"
|
||
msgid "Available servers: %s"
|
||
msgstr "Servidores disponibles: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70182"
|
||
msgid "Identifying servers ..."
|
||
msgstr "Identificando servidores..."
|
||
|
||
msgctxt "#70183"
|
||
msgid "Getting list of available servers"
|
||
msgstr "Obteniendo lista de servidores disponibles"
|
||
|
||
msgctxt "#70184"
|
||
msgid "Getting list of available servers:"
|
||
msgstr "Obteniendo lista de servidores disponibles:"
|
||
|
||
msgctxt "#70185"
|
||
msgid " chapters of: "
|
||
msgstr " capitulos de: "
|
||
|
||
msgctxt "#70186"
|
||
msgid "Getting episodes..."
|
||
msgstr "Obteniendo episodios..."
|
||
|
||
msgctxt "#70187"
|
||
msgid "connecting with %s..."
|
||
msgstr "conectando con %s..."
|
||
|
||
msgctxt "#70188"
|
||
msgid "Obtaining data from the series"
|
||
msgstr "Obteniendo datos de la serie"
|
||
|
||
msgctxt "#70189"
|
||
msgid "Start the download now?"
|
||
msgstr "¿Iniciar la descarga ahora?"
|
||
|
||
msgctxt "#70190"
|
||
msgid "Add chapters..."
|
||
msgstr "Añadiendo capitulos..."
|
||
|
||
msgctxt "#70191"
|
||
msgid "Obtaining data from the movie"
|
||
msgstr "Obteniendo datos de la pelicula"
|
||
|
||
msgctxt "#70192"
|
||
msgid "Select server"
|
||
msgstr "Selecciona el servidor"
|
||
|
||
msgctxt "#70193"
|
||
msgid "Open torrent with..."
|
||
msgstr "Abrir torrent con..."
|
||
|
||
msgctxt "#70194"
|
||
msgid "alfa-torrent"
|
||
msgstr "alfa-torrent"
|
||
|
||
msgctxt "#70195"
|
||
msgid "Alfa - Torrent"
|
||
msgstr "Alfa - Torrent"
|
||
|
||
msgctxt "#70196"
|
||
msgid "Beginning..."
|
||
msgstr "Iniciando..."
|
||
|
||
msgctxt "#70197"
|
||
msgid "Automatically stopping at: %ss"
|
||
msgstr "Deteniendo automaticamente en: %ss"
|
||
|
||
msgctxt "#70198"
|
||
msgid "Do you want to start playback?"
|
||
msgstr "¿Deseas iniciar la reproduccion?"
|
||
|
||
msgctxt "#70199"
|
||
msgid "Do you want to cancel the process?"
|
||
msgstr "¿Deseas cancelar el proceso?"
|
||
|
||
msgctxt "#70200"
|
||
msgid "Finishing and deleting data"
|
||
msgstr "Terminando y eliminando datos"
|
||
|
||
msgctxt "#70201"
|
||
msgid "Mass Testing Tools"
|
||
msgstr "Herramientas de Testeo masivo"
|
||
|
||
msgctxt "#70202"
|
||
msgid "- Test channels ..."
|
||
msgstr "- Testear canales ..."
|
||
|
||
msgctxt "#70203"
|
||
msgid "- Test servers ..."
|
||
msgstr "- Testear servidores ..."
|
||
|
||
msgctxt "#70204"
|
||
msgid "- Test recent!"
|
||
msgstr "- Testear novedades!"
|
||
|
||
msgctxt "#70205"
|
||
msgid "- Upload tests to web!"
|
||
msgstr "- Upload tests to web!"
|
||
|
||
msgctxt "#70206"
|
||
msgid "Link found in %s"
|
||
msgstr "Enlace encontrado en %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70207"
|
||
msgid " - Movies 4K "
|
||
msgstr " - Películas 4K "
|
||
|
||
msgctxt "#70208"
|
||
msgid "Movies 4K"
|
||
msgstr "Películas 4K"
|
||
|
||
msgctxt "#70209"
|
||
msgid "Horror movies!"
|
||
msgstr "Peliculas de miedo!"
|
||
|
||
msgctxt "#70210"
|
||
msgid " (In %s and %s)"
|
||
msgstr " (En %s y %s)"
|
||
|
||
msgctxt "#70211"
|
||
msgid " (In %s)"
|
||
msgstr " (En %s)"
|
||
|
||
msgctxt "#70212"
|
||
msgid " - Castellan"
|
||
msgstr " - Castellano"
|
||
|
||
msgctxt "#70213"
|
||
msgid " - Latin"
|
||
msgstr " - Latino"
|
||
|
||
msgctxt "#70214"
|
||
msgid " - Torrent"
|
||
msgstr " - Torrent"
|
||
|
||
msgctxt "#70215"
|
||
msgid "TEST THIS CHANNEL"
|
||
msgstr "TESTEAR ESTE CANAL"
|
||
|
||
msgctxt "#70216"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Indietro"
|
||
|
||
msgctxt "#70217"
|
||
msgid "downloads"
|
||
msgstr "descargas"
|
||
|
||
msgctxt "#70218"
|
||
msgid "Delete complete downloads"
|
||
msgstr "Eliminar descargas completadas"
|
||
|
||
msgctxt "#70219"
|
||
msgid "Restart download with error"
|
||
msgstr "Reiniciar descargas con error"
|
||
|
||
msgctxt "#70220"
|
||
msgid "Download all"
|
||
msgstr "Descargar todo"
|
||
|
||
msgctxt "#70221"
|
||
msgid "Delete all"
|
||
msgstr "Eliminar todo"
|
||
|
||
msgctxt "#70222"
|
||
msgid "View downloaded files"
|
||
msgstr "Ver archivos descargados"
|
||
|
||
msgctxt "#70223"
|
||
msgid "Settings downloads..."
|
||
msgstr "Configuración descargas..."
|
||
|
||
msgctxt "#70224"
|
||
msgid "settings -- Downloads"
|
||
msgstr "configuración -- Descargas"
|
||
|
||
msgctxt "#70225"
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Descargar"
|
||
|
||
msgctxt "#70226"
|
||
msgid "Remove from the list"
|
||
msgstr "Eliminar de la lista"
|
||
|
||
msgctxt "#70227"
|
||
msgid "Restart download and delete data"
|
||
msgstr "Reiniciar descarga y eliminar datos"
|
||
|
||
msgctxt "#70228"
|
||
msgid "Downloaded: %s"
|
||
msgstr "Descargado: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70229"
|
||
msgid "File location"
|
||
msgstr "Ubicacion de archivos"
|
||
|
||
msgctxt "#70230"
|
||
msgid " - Add completed downloads to the video library "
|
||
msgstr " - Añadir descargas completadas a la videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#70231"
|
||
msgid " - Move the downloaded file to the video library"
|
||
msgstr " - Mover el archivo descargado a la videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#70232"
|
||
msgid " - View files downloaded from downloads"
|
||
msgstr " - Visualizar archivos descargados desde descargas"
|
||
|
||
msgctxt "#70233"
|
||
msgid " - Size per block"
|
||
msgstr " - Tamaño por bloque"
|
||
|
||
msgctxt "#70234"
|
||
msgid " - Size by part"
|
||
msgstr " - Tamaño por parte"
|
||
|
||
msgctxt "#70235"
|
||
msgid " - Maximum number of simultaneous connections"
|
||
msgstr " - Numero máximo de conexiones simultaneas"
|
||
|
||
msgctxt "#70236"
|
||
msgid " - Maximum number of parts in memory"
|
||
msgstr " - Numero máximo de partes en memoria"
|
||
|
||
msgctxt "#70237"
|
||
msgid "Choice of the server"
|
||
msgstr "Elección del servidor"
|
||
|
||
msgctxt "#70238"
|
||
msgid "- Order of servers"
|
||
msgstr " - Orden de servidores"
|
||
|
||
msgctxt "#70240"
|
||
msgid " - Preferred quality"
|
||
msgstr " - Calidad preferida"
|
||
|
||
msgctxt "#70241"
|
||
msgid "The highest"
|
||
msgstr "La mas alta"
|
||
|
||
msgctxt "#70242"
|
||
msgid " - Choose the fastest servers"
|
||
msgstr " - Elegir los servidores mas rapidos"
|
||
|
||
msgctxt "#70243"
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Descarga"
|
||
|
||
msgctxt "#70244"
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "Mantener"
|
||
|
||
msgctxt "#70245"
|
||
msgid "Reorder"
|
||
msgstr "Reordenar"
|
||
|
||
msgctxt "#70246"
|
||
msgid " - Preferred language"
|
||
msgstr " - Idioma preferido"
|
||
|
||
msgctxt "#70247"
|
||
msgid "Home page"
|
||
msgstr "Pagina de inicio"
|
||
|
||
msgctxt "#70248"
|
||
msgid "Use personal API key"
|
||
msgstr "Usar API key personal"
|
||
|
||
msgctxt "#70249"
|
||
msgid "API key"
|
||
msgstr "API key"
|
||
|
||
msgctxt "#70250"
|
||
msgid "No home page has been defined. Please select one using the context menu."
|
||
msgstr "No has definido ninguna pagina de inicio. Utiliza el menu contextual para definir una."
|
||
|
||
msgctxt "#70251"
|
||
msgid "Check the log in %s for more details."
|
||
msgstr "Comprueba el log in %s para ver mas detalles del error."
|
||
|
||
msgctxt "#70252"
|
||
msgid "[COLOR mediumturquoise][B]Duration: %s minutes[/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR mediumturquoise][B]Duración: %s minutos[/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#70253"
|
||
msgid "Torrent client settings"
|
||
msgstr "Ajustes de cliente Torrent"
|
||
|
||
msgctxt "#70254"
|
||
msgid "Internal Client"
|
||
msgstr "Cliente interno"
|
||
|
||
msgctxt "#70255"
|
||
msgid "Internal client - MCT"
|
||
msgstr "Cliente interno - MCT"
|
||
|
||
msgctxt "#70256"
|
||
msgid "What client do you want to use to play torrent?"
|
||
msgstr "¿Qué cliente quiere usar para reproducir torrent?"
|
||
|
||
msgctxt "#70257"
|
||
msgid "Settings -- Torrent"
|
||
msgstr "configuración -- Torrent"
|
||
|
||
msgctxt "#70258"
|
||
msgid "Alfa Started"
|
||
msgstr "Alfa Iniciado"
|
||
|
||
msgctxt "#70259"
|
||
msgid "The URL to access is http://%s:%s"
|
||
msgstr "La URL para acceder es http://%s:%s"
|
||
|
||
msgctxt "#70260"
|
||
msgid "WebSocket Server started in ws: //% s:% s"
|
||
msgstr "WebSocket Server iniciado en ws://%s:%s"
|
||
|
||
msgctxt "#70261"
|
||
msgid "Stopping the HTTP server ..."
|
||
msgstr "Deteniendo el servidor HTTP..."
|
||
|
||
msgctxt "#70262"
|
||
msgid "Stopping the Websocket server ..."
|
||
msgstr "Deteniendo el servidor WebSocket..."
|
||
|
||
msgctxt "#70263"
|
||
msgid "Alfa stopped"
|
||
msgstr "Alfa Detenido"
|
||
|
||
msgctxt "#70264"
|
||
msgid "Enter the username and password to access Alfa"
|
||
msgstr "Introduce el nombre de usuario y clave para acceder a Alfa"
|
||
|
||
msgctxt "#70265"
|
||
msgid "The data entered is not correct!"
|
||
msgstr "¡Los datos introducidos no son correctos!"
|
||
|
||
msgctxt "#70266"
|
||
msgid "The search for% s did not match."
|
||
msgstr "La busqueda de %s no dio resultados."
|
||
|
||
msgctxt "#70269"
|
||
msgid "Search new episodes now"
|
||
msgstr "Buscar nuevos episodios ahora"
|
||
|
||
msgctxt "#70270"
|
||
msgid "Videolibrary movies"
|
||
msgstr "Videoteca de películas"
|
||
|
||
msgctxt "#70271"
|
||
msgid "Videolibrary Tv Shows"
|
||
msgstr "Videoteca de series"
|
||
|
||
msgctxt "#70272"
|
||
msgid "Activate premium account"
|
||
msgstr "Activar cuenta premium"
|
||
|
||
msgctxt "#70273"
|
||
msgid "Choose included channels"
|
||
msgstr "Elegir canales incluidos"
|
||
|
||
msgctxt "#70274"
|
||
msgid "Alternative search"
|
||
msgstr "Búsqueda alternativa"
|
||
|
||
msgctxt "#70275"
|
||
msgid "Add Torrent channels in search"
|
||
msgstr "Incluir en la búsqueda canales Torrent"
|
||
|
||
msgctxt "#70276"
|
||
msgid "Search by title"
|
||
msgstr "Buscar por titulo"
|
||
|
||
msgctxt "#70277"
|
||
msgid "MediaServer Language (Restart Required)"
|
||
msgstr "Idioma MediaServer (Reinicio Requerido)"
|
||
|
||
msgctxt "#70278"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Renombrar"
|
||
|
||
msgctxt "#70279"
|
||
msgid "You can try downloading the 'libtorrent' module from Kodi or installing some addon like 'Quasar' or 'Torrenter', which will appear among the options in the pop-up when it appears when clicking on a torrent link. 'Torrenter 'It's more complex but also more complete and it always works.'"
|
||
msgstr "Puedes probar descargando el modulo 'libtorrent' de Kodi o instalando algun addon como 'Quasar' o 'Torrenter', los cuales apareceran entre las opciones de la ventana emergente que aparece al pulsar sobre un enlace torrent. 'Torrenter' es más complejo pero también más completo y siempre funciona."
|
||
|
||
msgctxt "#70280"
|
||
msgid " - Torrent Links don't work."
|
||
msgstr " - Los enlaces Torrent no funcionan."
|
||
|
||
msgctxt "#70281"
|
||
msgid "Do you want to show these links?"
|
||
msgstr "¿Desea mostrar estos enlaces?"
|
||
|
||
msgctxt "#70282"
|
||
msgid "Searching in %s"
|
||
msgstr "Buscando en %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70283"
|
||
msgid "movie"
|
||
msgstr "pelicula"
|
||
|
||
msgctxt "#70284"
|
||
msgid "%.2f%% of %.1fMB %s | %.1f kB/s"
|
||
msgstr "%.2f%% de %.1fMB %s | %.1f kB/s"
|
||
|
||
msgctxt "#70285"
|
||
msgid "Configure News"
|
||
msgstr "Configurar Novedades"
|
||
|
||
msgctxt "#70286"
|
||
msgid "Configure Search"
|
||
msgstr "Configurar Buscador"
|
||
|
||
msgctxt "#70286"
|
||
msgid "Configure Search"
|
||
msgstr "Configurar Buscador"
|
||
|
||
msgctxt "#70287"
|
||
msgid "Configure VideoLibrary"
|
||
msgstr "Configurar Videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#70288"
|
||
msgid "Configure Downloads"
|
||
msgstr "Configurar Descargas"
|
||
|
||
msgctxt "#70291"
|
||
msgid "Error, during conversion"
|
||
msgstr "Error, en conversión"
|
||
|
||
# Servers ----
|
||
msgctxt "#70292"
|
||
msgid "[%s] File no longer exist on this server."
|
||
msgstr "[%s] El archivo ya no está presente en el servidor."
|
||
|
||
msgctxt "#70293"
|
||
msgid "[%s] The file is processing or has been deleted."
|
||
msgstr "[%s] El archivo de video todavía se está procesando o se ha eliminado."
|
||
|
||
msgctxt "#70294"
|
||
msgid "[%s] Link Not valid."
|
||
msgstr "[%s] Enlace no válido."
|
||
|
||
msgctxt "#70295"
|
||
msgid "[%s] Premium account needed."
|
||
msgstr "[%s] Debes tener una cuenta premium."
|
||
|
||
msgctxt "#70296"
|
||
msgid "[%s] Internal server error."
|
||
msgstr "[%s] Error interno del servidor."
|
||
|
||
msgctxt "#70297"
|
||
msgid "[%s] File is awaiting for moderation."
|
||
msgstr "[%s] El video está esperando por moderación."
|
||
|
||
msgctxt "#70298"
|
||
msgid "[%s] The number of allowed reproductions has been exceeded."
|
||
msgstr "[%s] Se ha excedido el número de reproducciones permitidas."
|
||
|
||
msgctxt "#70299"
|
||
msgid "[%s] You do not have permission to access this file."
|
||
msgstr "[%s] No tienes permiso para acceder a este video."
|
||
|
||
msgctxt "#70300"
|
||
msgid "[%s] Too many connections to the server, try later."
|
||
msgstr "[%s] Demasiadas conexiones al servidor, inténtelo después."
|
||
|
||
msgctxt "#70301"
|
||
msgid "[%s] File deleted for infringement."
|
||
msgstr "[%s] Archivo eliminado por infracción."
|
||
|
||
msgctxt "#70302"
|
||
msgid "[%s] This server only works from Kodi 17."
|
||
msgstr "[%s] Este conector solo funciona a partir de Kodi 17."
|
||
|
||
msgctxt "#70303"
|
||
msgid "[%s] This server does not work with your version of Plex, try to update it."
|
||
msgstr "[%s] Este conector no funciona con tu versión de Plex, intenta actualizarla."
|
||
|
||
msgctxt "#70304"
|
||
msgid "[%s] This server requires updating python to version 2.7.9 or higher."
|
||
msgstr "[%s] Este conector requiere actualizar python a la versión 2.7.9 o superior."
|
||
# ============
|
||
|
||
msgctxt "#70305"
|
||
msgid "Search in channels"
|
||
msgstr "Buscar en canales"
|
||
|
||
msgctxt "#70306"
|
||
msgid "Movies by Genre"
|
||
msgstr "Películas por Generos"
|
||
|
||
msgctxt "#70307"
|
||
msgid "Most popular Movies"
|
||
msgstr "Películas mas populares"
|
||
|
||
msgctxt "#70308"
|
||
msgid "Top rated Movies"
|
||
msgstr "Películas mejor valoradas"
|
||
|
||
msgctxt "#70309"
|
||
msgid "Movies Now in Theatres "
|
||
msgstr "Películas Ahora en cines"
|
||
|
||
msgctxt "#70310"
|
||
msgid "Series by Genre"
|
||
msgstr "Series por Generos"
|
||
|
||
msgctxt "#70311"
|
||
msgid "Series most polupar"
|
||
msgstr "Series mas populares"
|
||
|
||
msgctxt "#70312"
|
||
msgid "Series in progress"
|
||
msgstr "Series en emisión"
|
||
|
||
msgctxt "#70313"
|
||
msgid "Top rated Series"
|
||
msgstr "Series mejor valoradas"
|
||
|
||
msgctxt "#70314"
|
||
msgid "Actors/Actresses"
|
||
msgstr "Actores/Actrices"
|
||
|
||
msgctxt "#70315"
|
||
msgid "Recommendations"
|
||
msgstr "Recomendaciones"
|
||
|
||
msgctxt "#70316"
|
||
msgid "List of Images"
|
||
msgstr "Lista de Imágenes"
|
||
|
||
msgctxt "#70317"
|
||
msgid "Listen to BSO - List of songs"
|
||
msgstr "Escuchar BSO - Lista de canciones"
|
||
|
||
msgctxt "#70318"
|
||
msgid "Manage your trakt account"
|
||
msgstr "Gestionar con tu cuenta Trakt"
|
||
|
||
msgctxt "#70319"
|
||
msgid "Filming equipment"
|
||
msgstr "Equipo de rodaje"
|
||
|
||
msgctxt "#70320"
|
||
msgid "Filter search"
|
||
msgstr "Filtra la búsqueda"
|
||
|
||
msgctxt "#70321"
|
||
msgid "[MAL] Add to your lists/%s"
|
||
msgstr "[MAL] Añadir a tus listas/%s"
|
||
|
||
msgctxt "#70322"
|
||
msgid "[MAL] in your list of [COLOR %s]%s[/COLOR] Do you want to change?/%s"
|
||
msgstr "[MAL] En tu lista de [COLOR %s]%s[/COLOR]. ¿Cambiar?/%s"
|
||
|
||
msgctxt "#70323"
|
||
msgid "[Trakt] Manage your account"
|
||
msgstr "[Trakt] Gestionar con tu cuenta"
|
||
|
||
msgctxt "#70324"
|
||
msgid "[FA] My vote: %s ---> Change?"
|
||
msgstr "[FA] Mi voto: %s ---> ¿Cambiar?"
|
||
|
||
msgctxt "#70325"
|
||
msgid "[FA] Vote %s"
|
||
msgstr "[FA] Votar %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70326"
|
||
msgid "[FA] Add or remove from a user list"
|
||
msgstr "[FA] Añadir o quitar de una lista de usuario"
|
||
|
||
msgctxt "#70327"
|
||
msgid "It's part of: %s"
|
||
msgstr "Es parte de: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70328"
|
||
msgid "%ss similarar"
|
||
msgstr "%ss similares"
|
||
|
||
msgctxt "#70329"
|
||
msgid "User and/or passwords not configured"
|
||
msgstr "Usuario y/o contraseñas no configurados"
|
||
|
||
msgctxt "#70330"
|
||
msgid "Error in the user and/or password. Check your credentials"
|
||
msgstr "Error en el usuario y/o contraseña. Comprueba tus credenciales"
|
||
|
||
msgctxt "#70331"
|
||
msgid "Error during login. Check your credentials"
|
||
msgstr "Error durante el login. Comprueba tus credenciales"
|
||
|
||
msgctxt "#70332"
|
||
msgid "My votes"
|
||
msgstr "Mis votaciones"
|
||
|
||
msgctxt "#70333"
|
||
msgid "Add new list"
|
||
msgstr "Añadir una nueva lista"
|
||
|
||
msgctxt "#70334"
|
||
msgid "Action completed successfully"
|
||
msgstr "Acción completada con éxito"
|
||
|
||
msgctxt "#70335"
|
||
msgid "Error, something has failed during the process"
|
||
msgstr "Error, algo ha fallado durante el proceso"
|
||
|
||
msgctxt "#70336"
|
||
msgid "Vote %s"
|
||
msgstr "Votar %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70337"
|
||
msgid "Vote completed successfully"
|
||
msgstr "Voto contabilizado con éxito"
|
||
|
||
msgctxt "#70338"
|
||
msgid "List created correctly"
|
||
msgstr "Lista creada correctamente"
|
||
|
||
msgctxt "#70339"
|
||
msgid "Fanart.tv website not available. Retry"
|
||
msgstr "Web de Fanart.tv no disponible. Vuelve a intentarlo"
|
||
|
||
msgctxt "#70340"
|
||
msgid "No images available"
|
||
msgstr "No hay imágenes disponibles"
|
||
|
||
msgctxt "#70341"
|
||
msgid "[Trakt] Mark %s as not seen"
|
||
msgstr "[Trakt] Marcar %s como no vista"
|
||
|
||
msgctxt "#70342"
|
||
msgid "[Trakt] Mark %s as seen"
|
||
msgstr "[Trakt] Marcar %s como vista"
|
||
|
||
msgctxt "#70343"
|
||
msgid "[Trakt] Remove %s from your watchlist"
|
||
msgstr "[Trakt] Eliminar %s de tu watchlist"
|
||
|
||
msgctxt "#70344"
|
||
msgid "Add to %s your watchlist"
|
||
msgstr "[Trakt] Añadir %s a tu watchlist"
|
||
|
||
msgctxt "#70345"
|
||
msgid "[Trakt] Remove %s from your collection"
|
||
msgstr "[Trakt] Eliminar %s de tu colección"
|
||
|
||
msgctxt "#70346"
|
||
msgid "[Trakt] Add %s to your collection"
|
||
msgstr "[Trakt] Añadir %s a tu colección"
|
||
|
||
msgctxt "#70347"
|
||
msgid "Action performed correctly"
|
||
msgstr "Acción realizada correctamente"
|
||
|
||
msgctxt "#70348"
|
||
msgid "An error occurred in process"
|
||
msgstr "Hubo error en el proceso"
|
||
|
||
msgctxt "#70349"
|
||
msgid "List sorted by %s. Change order?"
|
||
msgstr "Lista ordenada por %s. ¿Cambiar orden?"
|
||
|
||
msgctxt "#70350"
|
||
msgid "Search in alfa: %s"
|
||
msgstr "Buscar en alfa: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70351"
|
||
msgid " Search alternative title: %s"
|
||
msgstr " Buscar por título alternativo: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70352"
|
||
msgid " Search title in english: %s"
|
||
msgstr " Buscar por su título en inglés: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70353"
|
||
msgid "Vídeos (Episodes, Trailers...)"
|
||
msgstr "Vídeos (Episodios, Trailers...)"
|
||
|
||
msgctxt "#70354"
|
||
msgid "Characters/Staff"
|
||
msgstr "Personajes/Staff"
|
||
|
||
msgctxt "#70355"
|
||
msgid "Prequel: %s"
|
||
msgstr "Precuela: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70356"
|
||
msgid "Sequel: %s"
|
||
msgstr "Secuela: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70357"
|
||
msgid "Alternative version: %s"
|
||
msgstr "Versión alternativa: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70358"
|
||
msgid "Recommendations TMDB"
|
||
msgstr "Recomendaciones TMDB"
|
||
|
||
msgctxt "#70359"
|
||
msgid "Recommendations MyAnimeList"
|
||
msgstr "Recomendaciones MyAnimeList"
|
||
|
||
msgctxt "#70360"
|
||
msgid " [COLOR %s][Without subs in castellan][/COLOR]"
|
||
msgstr " [COLOR %s][Sin subs en castellano][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#70361"
|
||
msgid ">> More Episodes"
|
||
msgstr ">> Más Episodios"
|
||
|
||
msgctxt "#70362"
|
||
msgid "Episodes"
|
||
msgstr "Episodios"
|
||
|
||
msgctxt "#70363"
|
||
msgid "Trailers/Promotions"
|
||
msgstr "Tráilers/Promocionales"
|
||
|
||
msgctxt "#70364"
|
||
msgid "Winter"
|
||
msgstr "Invierno"
|
||
|
||
msgctxt "#70365"
|
||
msgid "Spring"
|
||
msgstr "Primavera"
|
||
|
||
msgctxt "#70366"
|
||
msgid "Summer"
|
||
msgstr "Verano"
|
||
|
||
msgctxt "#70367"
|
||
msgid "Fall"
|
||
msgstr "Otoño"
|
||
|
||
msgctxt "#70368"
|
||
msgid "(New)"
|
||
msgstr "(Nuevos)"
|
||
|
||
msgctxt "#70369"
|
||
msgid "(Continuation)"
|
||
msgstr "(Continuación)"
|
||
|
||
msgctxt "#70370"
|
||
msgid "Characters/Benders"
|
||
msgstr "Personajes/Dobladores"
|
||
|
||
msgctxt "#70371"
|
||
msgid "Principal"
|
||
msgstr "Principal"
|
||
|
||
msgctxt "#70372"
|
||
msgid "Secondary"
|
||
msgstr "Secundario"
|
||
|
||
msgctxt "#70373"
|
||
msgid "Animes where it appears:"
|
||
msgstr "Animes donde aparece:"
|
||
|
||
msgctxt "#70374"
|
||
msgid "Give voice to/in:"
|
||
msgstr "Da voz a/en:"
|
||
|
||
msgctxt "#70375"
|
||
msgid "Staff in animes:"
|
||
msgstr "Staff en animes:"
|
||
|
||
msgctxt "#70376"
|
||
msgid "Info in AniDB [COLOR %s]%s[/COLOR]"
|
||
msgstr "Info en AniDB [COLOR %s]%s[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#70377"
|
||
msgid " - [COLOR %s]Fansubs in spanish:[/COLOR]"
|
||
msgstr " - [COLOR %s]Fansubs en español:[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#70378"
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "Completa"
|
||
|
||
msgctxt "#70379"
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Terminada"
|
||
|
||
msgctxt "#70380"
|
||
msgid "Stalled"
|
||
msgstr "Pausa"
|
||
|
||
msgctxt "#70381"
|
||
msgid "Dropped"
|
||
msgstr "Abandonada"
|
||
|
||
msgctxt "#70381"
|
||
msgid "Myanimelist username and/or password blank"
|
||
msgstr "Usuario y/o contraseña de Myanimelist en blanco"
|
||
|
||
msgctxt "#70382"
|
||
msgid "Currently watching"
|
||
msgstr "Viendo actualmente"
|
||
|
||
msgctxt "#70383"
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Completados"
|
||
|
||
msgctxt "#70384"
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "En pausa"
|
||
|
||
msgctxt "#70385"
|
||
msgid "Descarted"
|
||
msgstr "Descartados"
|
||
|
||
msgctxt "#70386"
|
||
msgid "See later"
|
||
msgstr "Ver más adelante"
|
||
|
||
msgctxt "#70387"
|
||
msgid "E = In emission | F = Completed | P = Coming soon"
|
||
msgstr "E=En emisión | F=Finalizado | P=Próximamente"
|
||
|
||
msgctxt "#70388"
|
||
msgid ". Available actions:"
|
||
msgstr ". Acciones disponibles:"
|
||
|
||
msgctxt "#70389"
|
||
msgid ". In your list [COLOR %s]%s[/COLOR]"
|
||
msgstr ". En tu lista [COLOR %s]%s[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#70390"
|
||
msgid "Anime: %s%s"
|
||
msgstr "Anime: %s%s"
|
||
|
||
msgctxt "#70391"
|
||
msgid "Add to list %s"
|
||
msgstr "Añadir a lista %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70392"
|
||
msgid "Rate with a [COLOR %s]%s[/ COLOR]"
|
||
msgstr "Puntuar con un [COLOR %s]%s[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#70394"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Accion"
|
||
|
||
msgctxt "#70395"
|
||
msgid "Sport"
|
||
msgstr "Deportes"
|
||
|
||
msgctxt "#70396"
|
||
msgid "Documentary"
|
||
msgstr "Documental"
|
||
|
||
msgctxt "#70397"
|
||
msgid "Science fiction"
|
||
msgstr "Ciencia Ficción"
|
||
|
||
msgctxt "#70398"
|
||
msgid "Talk Show"
|
||
msgstr "Entrevistas"
|
||
|
||
msgctxt "#70399"
|
||
msgid "Family"
|
||
msgstr "Familia"
|
||
|
||
msgctxt "#70400"
|
||
msgid "Film-Noir"
|
||
msgstr "Cine Negro"
|
||
|
||
msgctxt "#70401"
|
||
msgid "Game-Show"
|
||
msgstr "Concursos"
|
||
|
||
msgctxt "#70402"
|
||
msgid "Mystery"
|
||
msgstr "Intriga"
|
||
|
||
msgctxt "#70403"
|
||
msgid "Biography"
|
||
msgstr "Biografía"
|
||
|
||
msgctxt "#70404"
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Música"
|
||
|
||
msgctxt "#70405"
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Historia"
|
||
|
||
msgctxt "#70406"
|
||
msgid "Reality-TV"
|
||
msgstr "Reality"
|
||
|
||
msgctxt "#70407"
|
||
msgid "War"
|
||
msgstr "Cine Bélico"
|
||
|
||
msgctxt "#70408"
|
||
msgid "Musical"
|
||
msgstr "Musical"
|
||
|
||
msgctxt "#70409"
|
||
msgid "Romance"
|
||
msgstr "Romance"
|
||
|
||
msgctxt "#70410"
|
||
msgid "Thriller"
|
||
msgstr "Thriller"
|
||
|
||
msgctxt "#70411"
|
||
msgid "Western"
|
||
msgstr "Western"
|
||
|
||
msgctxt "#70412"
|
||
msgid "Drama"
|
||
msgstr "Drama"
|
||
|
||
msgctxt "#70413"
|
||
msgid "2. Enter this code on the page and click Allow: %s"
|
||
msgstr "2. Ingresa este código en la página y presiona Allow: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70414"
|
||
msgid "Authentication. Do not close this window!!"
|
||
msgstr "Autentificación. No cierres esta ventana!!"
|
||
|
||
msgctxt "#70415"
|
||
msgid "Trakt.tv"
|
||
msgstr "Trakt.tv"
|
||
|
||
msgctxt "#70416"
|
||
msgid "=== Movies ==="
|
||
msgstr "=== Peliculas ==="
|
||
|
||
msgctxt "#70417"
|
||
msgid "=== TV Shows ==="
|
||
msgstr "=== Series ==="
|
||
|
||
msgctxt "#70418"
|
||
msgid "Search language in TMDB"
|
||
msgstr "Idioma de búsqueda en TMDB"
|
||
|
||
msgctxt "#70419"
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Alemán"
|
||
|
||
msgctxt "#70420"
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Francés"
|
||
|
||
msgctxt "#70421"
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Portugués"
|
||
|
||
msgctxt "#70422"
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Italiano"
|
||
|
||
msgctxt "#70423"
|
||
msgid "Spanish Latin"
|
||
msgstr "Español Latino"
|
||
|
||
msgctxt "#70424"
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Catalán"
|
||
|
||
msgctxt "#70425"
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Inglés"
|
||
|
||
msgctxt "#70426"
|
||
msgid "Alternative language for TMDB (No main language synopsis)"
|
||
msgstr "Idioma alternativo para TMDB (No sinopsis idioma principal)"
|
||
|
||
msgctxt "#70427"
|
||
msgid "Language of titles in IMDB"
|
||
msgstr "Idioma de los títulos en IMDB"
|
||
|
||
msgctxt "#70428"
|
||
msgid "Filmaffinity website"
|
||
msgstr "Sitio Web Filmaffinity"
|
||
|
||
msgctxt "#70429"
|
||
msgid "Colombia"
|
||
msgstr "Colombia"
|
||
|
||
msgctxt "#70430"
|
||
msgid "Chile"
|
||
msgstr "Chile"
|
||
|
||
msgctxt "#70431"
|
||
msgid "Argentina"
|
||
msgstr "Argentina"
|
||
|
||
msgctxt "#70432"
|
||
msgid "Mexico"
|
||
msgstr "México"
|
||
|
||
msgctxt "#70433"
|
||
msgid "US/UK"
|
||
msgstr "US/UK"
|
||
|
||
msgctxt "#70434"
|
||
msgid "Spain"
|
||
msgstr "España"
|
||
|
||
msgctxt "#70435"
|
||
msgid "User Filmaaffinity (Optional)"
|
||
msgstr "Usuario Filmaffinity (Opcional)"
|
||
|
||
msgctxt "#70436"
|
||
msgid "Password Filmaffinity"
|
||
msgstr "Contraseña Filmaffinity"
|
||
|
||
msgctxt "#70437"
|
||
msgid "Order personal lists of Filmaffinity by:"
|
||
msgstr "Ordenar listas personales de Filmaffinity por:"
|
||
|
||
msgctxt "#70438"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Posición"
|
||
|
||
msgctxt "#70439"
|
||
msgid "Vote"
|
||
msgstr "Voto"
|
||
|
||
msgctxt "#70440"
|
||
msgid "Average grade"
|
||
msgstr "Nota media"
|
||
|
||
msgctxt "#70441"
|
||
msgid "User MyAnimeList (Optional)"
|
||
msgstr "Usuario MyAnimeList (Opcional)"
|
||
|
||
msgctxt "#70442"
|
||
msgid "Password MyAnimeList"
|
||
msgstr "Contraseña MyAnimeList"
|
||
|
||
msgctxt "#70443"
|
||
msgid "Show Hentai in MyAnimeList"
|
||
msgstr "Mostrar Hentais en MyAnimeList"
|
||
|
||
msgctxt "#70444"
|
||
msgid "Profile 3"
|
||
msgstr "Perfil 3"
|
||
|
||
msgctxt "#70445"
|
||
msgid "Profile 2"
|
||
msgstr "Perfil 2"
|
||
|
||
msgctxt "#70446"
|
||
msgid "Profile 1"
|
||
msgstr "Perfil 1"
|
||
|
||
msgctxt "#70447"
|
||
msgid "[%s] The file has been deleted"
|
||
msgstr "[%s] El fichero ha sido borrado"
|
||
|
||
msgctxt "#70448"
|
||
msgid "[%s] The file is still in process"
|
||
msgstr "[%s] El fichero está en proceso todavía"
|
||
|
||
msgctxt "#70449"
|
||
msgid "[%s] The file does not exist or has been deleted"
|
||
msgstr "[%s] El archivo no existe o ha sido borrado"
|
||
|
||
msgctxt "#70450"
|
||
msgid "Anyone"
|
||
msgstr "Cualquiera"
|
||
|
||
msgctxt "#70451"
|
||
msgid "Select one, none or more than one gender"
|
||
msgstr "Selecciona uno, ninguno o más de un género"
|
||
|
||
msgctxt "#70452"
|
||
msgid "Year from"
|
||
msgstr "Año desde:"
|
||
|
||
msgctxt "#70453"
|
||
msgid "Year until"
|
||
msgstr "Año hasta:"
|
||
|
||
msgctxt "#70454"
|
||
msgid "Minimum number of votes"
|
||
msgstr "Número mínimo de votos"
|
||
|
||
msgctxt "#70455"
|
||
msgid "Order by"
|
||
msgstr "Ordenar por"
|
||
|
||
msgctxt "#70456"
|
||
msgid "Popularity Desc"
|
||
msgstr "Popularidad Desc"
|
||
|
||
msgctxt "#70457"
|
||
msgid "Popularity Asc"
|
||
msgstr "Popularidad Asc"
|
||
|
||
msgctxt "#70458"
|
||
msgid "Year Desc"
|
||
msgstr "Año Desc"
|
||
|
||
msgctxt "#70459"
|
||
msgid "Year Asc"
|
||
msgstr "Año Asc"
|
||
|
||
msgctxt "#70460"
|
||
msgid "Desc Rating"
|
||
msgstr "Valoración Desc"
|
||
|
||
msgctxt "#70461"
|
||
msgid "Asc Rating"
|
||
msgstr "Valoración Asc"
|
||
|
||
msgctxt "#70462"
|
||
msgid "Title [A-Z]"
|
||
msgstr "Título [A-Z]"
|
||
|
||
msgctxt "#70463"
|
||
msgid "Title [Z-A]"
|
||
msgstr "Título [Z-A]"
|
||
|
||
msgctxt "#70464"
|
||
msgid "Set as default filter"
|
||
msgstr "Establecer como filtro por defecto"
|
||
|
||
msgctxt "#70465"
|
||
msgid "Key word"
|
||
msgstr "Palabra Clave"
|
||
|
||
msgctxt "#70466"
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "País"
|
||
|
||
msgctxt "#70467"
|
||
msgid "Select a genre"
|
||
msgstr "Selecciona un género"
|
||
|
||
msgctxt "#70468"
|
||
msgid "Indicate your vote"
|
||
msgstr "Indica tu voto:"
|
||
|
||
msgctxt "#70469"
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Añadido"
|
||
|
||
msgctxt "#70470"
|
||
msgid "Premiere"
|
||
msgstr "Estreno"
|
||
|
||
msgctxt "#70471"
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Duración"
|
||
|
||
msgctxt "#70472"
|
||
msgid "Popularity"
|
||
msgstr "Popularidad"
|
||
|
||
msgctxt "#70473"
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Valoración"
|
||
|
||
msgctxt "#70474"
|
||
msgid "Votes"
|
||
msgstr "Votos"
|
||
|
||
msgctxt "#70475"
|
||
msgid "upward"
|
||
msgstr "ascendente"
|
||
|
||
msgctxt "#70476"
|
||
msgid "falling"
|
||
msgstr "descendente"
|
||
|
||
msgctxt "#70477"
|
||
msgid "Upward"
|
||
msgstr "Ascendente"
|
||
|
||
msgctxt "#70478"
|
||
msgid "Falling"
|
||
msgstr "Descendente"
|
||
|
||
msgctxt "#70479"
|
||
msgid "Currently watching"
|
||
msgstr "Viendo Actualmente"
|
||
|
||
msgctxt "#70480"
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Completados"
|
||
|
||
msgctxt "#70481"
|
||
msgid "Anticipated to see"
|
||
msgstr "Previstos para ver"
|
||
|
||
msgctxt "#70482"
|
||
msgid "Kind"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
msgctxt "#70483"
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "Especial"
|
||
|
||
msgctxt "#70484"
|
||
msgid "OVA"
|
||
msgstr "OVA"
|
||
|
||
msgctxt "#70485"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Estado"
|
||
|
||
msgctxt "#70486"
|
||
msgid "(1) Grotesque"
|
||
msgstr "(1) Grotesca"
|
||
|
||
msgctxt "#70487"
|
||
msgid "(2) Horrible"
|
||
msgstr "(2) Horrible"
|
||
|
||
msgctxt "#70488"
|
||
msgid "(3) Very bad"
|
||
msgstr "(3) Muy mala"
|
||
|
||
msgctxt "#70489"
|
||
msgid "(4) Bad"
|
||
msgstr "(4) Mala"
|
||
|
||
msgctxt "#70490"
|
||
msgid "(5) Regular"
|
||
msgstr "(5) Regular"
|
||
|
||
msgctxt "#70491"
|
||
msgid "(6) Pasable"
|
||
msgstr "(6) Pasable"
|
||
|
||
msgctxt "#70492"
|
||
msgid "(7) Good"
|
||
msgstr "(7) Buena"
|
||
|
||
msgctxt "#70493"
|
||
msgid "(8) Very good"
|
||
msgstr "(8) Muy buena"
|
||
|
||
msgctxt "#70494"
|
||
msgid "(9) Genial"
|
||
msgstr "(9) Genial"
|
||
|
||
msgctxt "#70495"
|
||
msgid "(10) Masterpiece"
|
||
msgstr "(10) Obra maestra"
|
||
|
||
msgctxt "#70496"
|
||
msgid "The search for "
|
||
msgstr "La busqueda de "
|
||
|
||
msgctxt "#70497"
|
||
msgid " did not match."
|
||
msgstr " no dio resultados."
|
||
|
||
msgctxt "#70497"
|
||
msgid " did not match."
|
||
msgstr " no dio resultados."
|
||
|
||
msgctxt "#70498"
|
||
msgid "Producer: "
|
||
msgstr "Productora: "
|
||
|
||
msgctxt "#70499"
|
||
msgid "Genre: "
|
||
msgstr "Género: "
|
||
|
||
msgctxt "#70500"
|
||
msgid "Notification([COLOR red][B]Update Kodi to its latest version[/B][/COLOR], [COLOR skyblue]for best info[/COLOR],8000, \"http://i.imgur.com/mHgwcn3.png\")"
|
||
msgstr "Notification([COLOR red][B]Actualiza Kodi a su última versión[/B][/COLOR], [COLOR skyblue]para mejor info[/COLOR],8000, \"http://i.imgur.com/mHgwcn3.png\")"
|
||
|
||
msgctxt "#70501"
|
||
msgid "Search did not match (%s)"
|
||
msgstr "La búsqueda no ha dado resultados (%s)"
|
||
|
||
msgctxt "#70502"
|
||
msgid ">> Next"
|
||
msgstr ">> Siguiente"
|
||
|
||
msgctxt "#70503"
|
||
msgid "There is no available video"
|
||
msgstr "No hay ningún vídeo disponible"
|
||
|
||
msgctxt "#70504"
|
||
msgid "Loading trailers..."
|
||
msgstr "Cargando trailers..."
|
||
|
||
msgctxt "#70505"
|
||
msgid "Enter the title to search"
|
||
msgstr "Introduce el título a buscar"
|
||
|
||
msgctxt "#70506"
|
||
msgid "Searching: "
|
||
msgstr "Buscando: "
|
||
|
||
msgctxt "#70507"
|
||
msgid "Search in Youtube"
|
||
msgstr "Búsqueda en Youtube"
|
||
|
||
msgctxt "#70508"
|
||
msgid "Search in Abandomoviez"
|
||
msgstr "Búsqueda en Abandomoviez"
|
||
|
||
msgctxt "#70509"
|
||
msgid "Search in Jayhap (Youtube, Vimeo & Dailymotion)"
|
||
msgstr "Búsqueda en Jayhap (Youtube, Vimeo & Dailymotion)"
|
||
|
||
msgctxt "#70510"
|
||
msgid "Manual Search in Youtube"
|
||
msgstr "Búsqueda Manual en Youtube"
|
||
|
||
msgctxt "#70511"
|
||
msgid "Manual Search in Abandomoviez"
|
||
msgstr "Búsqueda Manual en Abandomoviez"
|
||
|
||
msgctxt "#70512"
|
||
msgid "Searching in abandomoviez"
|
||
msgstr "Buscando en abandomoviez"
|
||
|
||
msgctxt "#70513"
|
||
msgid "Manual Searching in Filmaffinity"
|
||
msgstr "Búsqueda Manual en Filmaffinity"
|
||
|
||
msgctxt "#70514"
|
||
msgid "Manual Search in Jayhap"
|
||
msgstr "Búsqueda Manual en Jayhap"
|
||
|
||
msgctxt "#70515"
|
||
msgid "[COLOR aquamarine][B]Completed %s[/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR aquamarine][B]Finalizada %s[/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#70516"
|
||
msgid "[COLOR aquamarine][B]In progress %s[/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR aquamarine][B]En emisión %s[/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#70517"
|
||
msgid "Pre-selected currently activated"
|
||
msgstr "Pre-seleccionar activados actualmente"
|
||
|
||
msgctxt "#70518"
|
||
msgid "Pre-select all"
|
||
msgstr "Pre-seleccionar todos"
|
||
|
||
msgctxt "#70519"
|
||
msgid "Do not pre-select any"
|
||
msgstr "No pre-seleccionar ninguno"
|
||
|
||
msgctxt "#70520"
|
||
msgid "AutoPlay allows auto to reproduce the links directly, based on the configuration of your \nfavorite servers and qualities. "
|
||
msgstr "AutoPlay permite auto reproducir los enlaces directamente, basándose en la configuracion de tus \nservidores y calidades favoritas. "
|
||
|
||
msgctxt "#70521"
|
||
msgid "You can install the Trakt script below, \nonce installed and configured what \nyou see will be synchronized with your account automatically. \nDo you want to continue?"
|
||
msgstr "Puedes instalar el script de Trakt a continuacíon, \nuna vez instalado y configurado lo que \veas se sincronizara con tu cuenta automaticamente. \n¿Deseas continuar?"
|
||
|
||
msgctxt "#70522"
|
||
msgid "No filter"
|
||
msgstr "No filtrar"
|
||
|
||
msgctxt "#70523"
|
||
msgid "%s: The data was restarted"
|
||
msgstr "%s: Los datos fueron reiniciados"
|
||
|
||
msgctxt "#70524"
|
||
msgid " Server error, try later."
|
||
msgstr " Error de servidor, inténtelo más tarde."
|
||
|
||
msgctxt "#70525"
|
||
msgid "Configure channel"
|
||
msgstr "Configurar canal"
|
||
|
||
msgctxt "#70526"
|
||
msgid "Verification of counters of videos seen / not seen (uncheck to verify)"
|
||
msgstr "Verificación de los contadores de vídeos vistos/no vistos (desmarcar para verificar)"
|
||
|
||
msgctxt "#70527"
|
||
msgid "My links"
|
||
msgstr "Mis enlaces"
|
||
|
||
msgctxt "#70528"
|
||
msgid "Default folder"
|
||
msgstr "Carpeta por defecto"
|
||
|
||
msgctxt "#70530"
|
||
msgid "You already have this link in the folder"
|
||
msgstr "Ya tienes este enlace en la carpeta"
|
||
|
||
msgctxt "#70531"
|
||
msgid "Saved link"
|
||
msgstr "Guardado enlace"
|
||
|
||
msgctxt "#70532"
|
||
msgid "Folder: %s"
|
||
msgstr "Carpeta: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70533"
|
||
msgid "Rename folder"
|
||
msgstr "Cambiar nombre de la carpeta"
|
||
|
||
msgctxt "#70534"
|
||
msgid "Delete folder"
|
||
msgstr "Eliminar la carpeta"
|
||
|
||
msgctxt "#70535"
|
||
msgid "Move up all"
|
||
msgstr "Mover arriba del todo"
|
||
|
||
msgctxt "#70536"
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Mover hacia arriba"
|
||
|
||
msgctxt "#70537"
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Mover hacia abajo"
|
||
|
||
msgctxt "#70538"
|
||
msgid "Move down all"
|
||
msgstr "Mover abajo del todo"
|
||
|
||
msgctxt "#70539"
|
||
msgid "* Create different folders to store your favorite links within Icarus. [CR]"
|
||
msgstr "* Crea diferentes carpetas para guardar tus enlaces favoritos dentro de Icarus.[CR]]"
|
||
|
||
msgctxt "#70540"
|
||
msgid "* To add links to folders, access the context menu from any point in Icarus.[CR]"
|
||
msgstr "* Para añadir enlaces a las carpetas accede al menú contextual desde cualquier punto de Icarus.[CR]"
|
||
|
||
msgctxt "#70541"
|
||
msgid "* The links can be channels, sections within the channels, searches, and even movies and series although for the latter it is preferable to use the video library."
|
||
msgstr "* Los enlaces pueden ser canales, secciones dentro de los canales, búsquedas, e incluso películas y series aunque para esto último es preferible utilizar la videoteca."
|
||
|
||
msgctxt "#70542"
|
||
msgid "Create new folder ..."
|
||
msgstr "Crear nueva carpeta ..."
|
||
|
||
msgctxt "#70543"
|
||
msgid "Move to another folder"
|
||
msgstr "Mover a otra carpeta"
|
||
|
||
msgctxt "#70544"
|
||
msgid "Change title"
|
||
msgstr "Cambiar título"
|
||
|
||
msgctxt "#70545"
|
||
msgid "Change color"
|
||
msgstr "Cambiar color"
|
||
|
||
msgctxt "#70546"
|
||
msgid "Save link in:"
|
||
msgstr "Guardar enlace en:"
|
||
|
||
msgctxt "#70547"
|
||
msgid "Change thumbnail"
|
||
msgstr "Cambiar thumbnail"
|
||
|
||
msgctxt "#70548"
|
||
msgid "Delete link"
|
||
msgstr "Eliminar enlace"
|
||
|
||
msgctxt "#70549"
|
||
msgid "Select folder"
|
||
msgstr "Seleccionar carpeta"
|
||
|
||
msgctxt "#70550"
|
||
msgid "Create new folder"
|
||
msgstr "Crear nueva carpeta"
|
||
|
||
msgctxt "#70551"
|
||
msgid "Folder name"
|
||
msgstr "Nombre de la carpeta"
|
||
|
||
msgctxt "#70552"
|
||
msgid "Delete the folder and links it contains?"
|
||
msgstr "¿Borrar la carpeta y los enlaces que contiene?"
|
||
|
||
msgctxt "#70553"
|
||
msgid "Change link title"
|
||
msgstr "Cambiar título del enlace"
|
||
|
||
msgctxt "#70554"
|
||
msgid "Select thumbnail:"
|
||
msgstr "Seleccionar thumbnail:"
|
||
|
||
msgctxt "#70555"
|
||
msgid "Move link to:"
|
||
msgstr "Mover enlace a:"
|
||
|
||
msgctxt "#70556"
|
||
msgid "%d links in folder"
|
||
msgstr "%d enlaces en la carpeta"
|
||
|
||
msgctxt "#70557"
|
||
msgid "Save link"
|
||
msgstr "Guardar enlace"
|
||
|
||
msgctxt "#70558"
|
||
msgid "Select color:"
|
||
msgstr "Seleccionar color:"
|
||
|
||
msgctxt "#70559"
|
||
msgid "Now in Theatres "
|
||
msgstr "Ahora en cines"
|
||
|
||
msgctxt "#70560"
|
||
msgid "Movies by Genre"
|
||
msgstr "Por generos"
|
||
|
||
msgctxt "#70561"
|
||
msgid "Search Similar"
|
||
msgstr "Buscar Similares"
|
||
|
||
msgctxt "#70562"
|
||
msgid "autoplay"
|
||
msgstr "Habilitar reproducción automática en todos los canales"
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|