3829 lines
86 KiB
Plaintext
3829 lines
86 KiB
Plaintext
# Kodi Media Center language file
|
||
# strings 30000 thru 30999 reserved for plugins and plugin settings
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-03-26 03:02+0200\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||
"Last-Translator: MrTruth\n"
|
||
"Last-Translator: Angedam\n"
|
||
"Language: it_IT\n"
|
||
|
||
msgctxt "#20000"
|
||
msgid "Alfa"
|
||
msgstr "Alfa"
|
||
|
||
msgctxt "#30001"
|
||
msgid "Check for updates:"
|
||
msgstr "Verifica aggiornamenti:"
|
||
|
||
msgctxt "#30002"
|
||
msgid "Enable adult mode:"
|
||
msgstr "Abilita modalità adulti:"
|
||
|
||
msgctxt "#30003"
|
||
msgid "Enable debug logging:"
|
||
msgstr "Abilita logging di debug:"
|
||
|
||
msgctxt "#30004"
|
||
msgid "Automatic update channels:"
|
||
msgstr "Aggiorna automaticamente i canali:"
|
||
|
||
msgctxt "#30005"
|
||
msgid "Default play setting:"
|
||
msgstr "Impostazioni predefinite di riproduzione:"
|
||
|
||
msgctxt "#30006"
|
||
msgid "Ask"
|
||
msgstr "Chiedi"
|
||
|
||
msgctxt "#30007"
|
||
msgid "Watch in low quality"
|
||
msgstr "Guarda in bassa qualità"
|
||
|
||
msgctxt "#30008"
|
||
msgid "Watch in high quality"
|
||
msgstr "Guarda in alta qualità"
|
||
|
||
msgctxt "#30010"
|
||
msgid "Channel icons view:"
|
||
msgstr "Visualizzazione icone dei canali:"
|
||
|
||
msgctxt "#30011"
|
||
msgid "Poster (vertical)"
|
||
msgstr "Poster (verticale)"
|
||
|
||
msgctxt "#30012"
|
||
msgid "Banner (horizontal)"
|
||
msgstr "Banner (orizzontale)"
|
||
|
||
msgctxt "#30014"
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Username:"
|
||
|
||
msgctxt "#30015"
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Password:"
|
||
|
||
msgctxt "#30017"
|
||
msgid "Download path:"
|
||
msgstr "Percorso download:"
|
||
|
||
msgctxt "#30018"
|
||
msgid "Download list path:"
|
||
msgstr "Percorso lista downloads:"
|
||
|
||
msgctxt "#30019"
|
||
msgid "Filter channels by language:"
|
||
msgstr "Filtra canale per lingua:"
|
||
|
||
msgctxt "#30043"
|
||
msgid "Force view mode:"
|
||
msgstr "Forza modalità di visualizzazione:"
|
||
|
||
msgctxt "#30044"
|
||
msgid "Play mode:"
|
||
msgstr "Modalità di riproduzione:"
|
||
|
||
msgctxt "#30050"
|
||
msgid "Server connection error"
|
||
msgstr "Errore connessione server"
|
||
|
||
msgctxt "#30051"
|
||
msgid "Website error message (http code %d)"
|
||
msgstr "Messaggio d'errore sito web (codice http %d)"
|
||
|
||
msgctxt "#30055"
|
||
msgid "Video not available"
|
||
msgstr "Video non disponibile"
|
||
|
||
msgctxt "#30057"
|
||
msgid "The video has been removed from %s"
|
||
msgstr "Il video è stato rimosso da %s"
|
||
|
||
msgctxt "#30058"
|
||
msgid "Try another server or channel"
|
||
msgstr "Prova un altro server o canale"
|
||
|
||
msgctxt "#30065"
|
||
msgid "Unsopported Server"
|
||
msgstr "Server non supportato"
|
||
|
||
msgctxt "#30067"
|
||
msgid "Videolibrary path:"
|
||
msgstr "Percorso videoteca:"
|
||
|
||
msgctxt "#30068"
|
||
msgid "Filter by servers:"
|
||
msgstr "Filtra per server:"
|
||
|
||
msgctxt "#30100"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni"
|
||
|
||
msgctxt "#30101"
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Downloads"
|
||
|
||
msgctxt "#30102"
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Preferiti"
|
||
|
||
msgctxt "#30103"
|
||
msgid "Global search"
|
||
msgstr "Ricerca globale"
|
||
|
||
msgctxt "#30104"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aiuto"
|
||
|
||
msgctxt "#30105"
|
||
msgid "Removed from favorites"
|
||
msgstr "Rimosso dai preferiti"
|
||
|
||
msgctxt "#30108"
|
||
msgid "added to favorites"
|
||
msgstr "aggiunto ai preferiti"
|
||
|
||
msgctxt "#30109"
|
||
msgid "added to download list"
|
||
msgstr "aggiunto alla lista download"
|
||
|
||
msgctxt "#30112"
|
||
msgid "Enter title to search"
|
||
msgstr "Inserisci il titolo da cercare"
|
||
|
||
msgctxt "#30118"
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Canali"
|
||
|
||
msgctxt "#30119"
|
||
msgid "Choose a Category"
|
||
msgstr "Categorie"
|
||
|
||
msgctxt "#30121"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tutti i canali"
|
||
|
||
msgctxt "#30122"
|
||
msgid "Movies"
|
||
msgstr "Film"
|
||
|
||
msgctxt "#30123"
|
||
msgid "TV Shows"
|
||
msgstr "Serie TV"
|
||
|
||
msgctxt "#30124"
|
||
msgid "Anime"
|
||
msgstr "Anime"
|
||
|
||
msgctxt "#30125"
|
||
msgid "Documentaries"
|
||
msgstr "Documentari"
|
||
|
||
msgctxt "#30126"
|
||
msgid "Adult"
|
||
msgstr "Adulti"
|
||
|
||
msgctxt "#30130"
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr "Novità"
|
||
|
||
msgctxt "#30131"
|
||
msgid "Videolibrary"
|
||
msgstr "Videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#30135"
|
||
msgid "added to the videolibrary"
|
||
msgstr "aggiunto alla libreria"
|
||
|
||
msgctxt "#30136"
|
||
msgid "Original version"
|
||
msgstr "Versione Originale"
|
||
|
||
msgctxt "#30137"
|
||
msgid "Direct"
|
||
msgstr "Diretto"
|
||
|
||
msgctxt "#30151"
|
||
msgid "Watch the video"
|
||
msgstr "Guarda il video"
|
||
|
||
msgctxt "#30153"
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Download"
|
||
|
||
msgctxt "#30154"
|
||
msgid "Remove from favorites"
|
||
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
||
|
||
msgctxt "#30155"
|
||
msgid "Add to favorites"
|
||
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
||
|
||
msgctxt "#30161"
|
||
msgid "Add to videolibrary"
|
||
msgstr "Aggiungi alla videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#30162"
|
||
msgid "Search for trailer"
|
||
msgstr "Cerca il trailer"
|
||
|
||
msgctxt "#30163"
|
||
msgid "Choose an option"
|
||
msgstr "Scegli un'opzione"
|
||
|
||
msgctxt "#30164"
|
||
msgid "Delete this file"
|
||
msgstr "Cancella questo file"
|
||
|
||
msgctxt "#30200"
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Square"
|
||
|
||
msgctxt "#30300"
|
||
msgid "Faster context menus"
|
||
msgstr "Menu contestuali rapidi (possono causare il mancato funzionamento di alcune opzioni)"
|
||
|
||
msgctxt "#30501"
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Percorsi"
|
||
|
||
msgctxt "#30974"
|
||
msgid "Search in Channels"
|
||
msgstr "Cerca nei Canali"
|
||
|
||
msgctxt "#30975"
|
||
msgid "Movie Info"
|
||
msgstr "Informazioni Film"
|
||
|
||
msgctxt "#30976"
|
||
msgid "TVShows - Airing Today"
|
||
msgstr "Serie TV - In Onda"
|
||
|
||
msgctxt "#30977"
|
||
msgid "Last Episodes - On-Air"
|
||
msgstr "Ultimi Episodi - In Onda"
|
||
|
||
msgctxt "#30978"
|
||
msgid "New TVShows"
|
||
msgstr "Nuove Serie TV"
|
||
|
||
msgctxt "#30979"
|
||
msgid "Character Info"
|
||
msgstr "Informazioni Persona"
|
||
|
||
msgctxt "#30980"
|
||
msgid "Search by Title"
|
||
msgstr "Cerca per Titolo ..."
|
||
|
||
msgctxt "#30981"
|
||
msgid "Search by Person"
|
||
msgstr "Cerca per Persona ..."
|
||
|
||
msgctxt "#30982"
|
||
msgid "Search by Company"
|
||
msgstr "Cerca per Società"
|
||
|
||
msgctxt "#30983"
|
||
msgid "Now Playing"
|
||
msgstr "Oggi in Sala"
|
||
|
||
msgctxt "#30984"
|
||
msgid "Popular"
|
||
msgstr "Popolari"
|
||
|
||
msgctxt "#30985"
|
||
msgid "Top Rated"
|
||
msgstr "Migliori"
|
||
|
||
msgctxt "#30986"
|
||
msgid "Search by Collection"
|
||
msgstr "Ricerca per Collezione ..."
|
||
|
||
msgctxt "#30987"
|
||
msgid "Genre"
|
||
msgstr "Genere"
|
||
|
||
msgctxt "#30988"
|
||
msgid "Search by Year"
|
||
msgstr "Ricerca per Anno ..."
|
||
|
||
msgctxt "#30989"
|
||
msgid "Search Similar Movies"
|
||
msgstr "Cerca Film Simili ..."
|
||
|
||
msgctxt "#30990"
|
||
msgid "Search TV show"
|
||
msgstr "Cerca Serie TV ..."
|
||
|
||
msgctxt "#30991"
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "Videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#30992"
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "Successivo"
|
||
|
||
msgctxt "#30993"
|
||
msgid "Looking for %s..."
|
||
msgstr "Ricerca di %s ..."
|
||
|
||
msgctxt "#30994"
|
||
msgid "Searching in %s..."
|
||
msgstr "Sto cercando in %s ..."
|
||
|
||
msgctxt "#30995"
|
||
msgid "%d found so far: %s"
|
||
msgstr "%d trovati sinora: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#30996"
|
||
msgid "Most Voted"
|
||
msgstr "Più Votati"
|
||
|
||
msgctxt "#30997"
|
||
msgid "Academy Awards"
|
||
msgstr "Premi Oscar"
|
||
|
||
msgctxt "#30998"
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "Scorciatoia"
|
||
|
||
msgctxt "#30999"
|
||
msgid "Add key to open Shortcut"
|
||
msgstr "Aggiungi tasto per aprire la scorciatoia"
|
||
|
||
msgctxt "#50000"
|
||
msgid "Sagas"
|
||
msgstr "Saghe"
|
||
|
||
msgctxt "#50001"
|
||
msgid "Today on TV"
|
||
msgstr "Oggi in TV"
|
||
|
||
msgctxt "#50002"
|
||
msgid "Latest News"
|
||
msgstr "Novità"
|
||
|
||
msgctxt "#50003"
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Caricamento"
|
||
|
||
msgctxt "#50004"
|
||
msgid "Path: "
|
||
msgstr "Percorso: "
|
||
|
||
msgctxt "#59970"
|
||
msgid "Synchronization with Trakt started"
|
||
msgstr "Sincronizzazione con Trakt iniziata"
|
||
|
||
msgctxt "#59971"
|
||
msgid "Alfa Auto-configuration"
|
||
msgstr "Alfa Auto-configurazione"
|
||
|
||
msgctxt "#59972"
|
||
msgid "Search for: '%s' | Found: %d vídeos | Time: %2.f seconds"
|
||
msgstr "Ricerca di: '%s' | Trovati: %d vídeos | Tempo: %2.f secondi"
|
||
|
||
msgctxt "#59973"
|
||
msgid "Search Cancelled"
|
||
msgstr "Ricerca annullata"
|
||
|
||
msgctxt "#59974"
|
||
msgid "Choose categories"
|
||
msgstr "Scegli categorie"
|
||
|
||
msgctxt "#59975"
|
||
msgid "Subtitles"
|
||
msgstr "Sottotitolati"
|
||
|
||
msgctxt "#59976"
|
||
msgid "Latin"
|
||
msgstr "Sudamericano"
|
||
|
||
msgctxt "#59977"
|
||
msgid "4k"
|
||
msgstr "4k"
|
||
|
||
msgctxt "#59978"
|
||
msgid "horror"
|
||
msgstr "horror"
|
||
|
||
msgctxt "#59979"
|
||
msgid "kids"
|
||
msgstr "bambini"
|
||
|
||
msgctxt "#59980"
|
||
msgid "Castilian"
|
||
msgstr "castigliano"
|
||
|
||
msgctxt "#59981"
|
||
msgid "latin"
|
||
msgstr "sudamericano"
|
||
|
||
msgctxt "#59982"
|
||
msgid "torrent"
|
||
msgstr "torrent"
|
||
|
||
msgctxt "#59983"
|
||
msgid "%.2f%% - %.2f %s of %.2f %s a %.2f %s/s (%d/%d)"
|
||
msgstr "%.2f%% - %.2f %s di %.2f %s a %.2f %s/s (%d/%d)"
|
||
|
||
msgctxt "#59985"
|
||
msgid "Error in the channel "
|
||
msgstr "Errore nel canale "
|
||
|
||
msgctxt "#59986"
|
||
msgid "Error loading the server: %s\n"
|
||
msgstr "Errore al caricamento del server: %s\n"
|
||
|
||
msgctxt "#59987"
|
||
msgid "Start downloading now?"
|
||
msgstr "Iniziare il download adesso?"
|
||
|
||
msgctxt "#59988"
|
||
msgid "Saving configuration..."
|
||
msgstr "Salvataggio configurazione..."
|
||
|
||
msgctxt "#59989"
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Attendere prego"
|
||
|
||
msgctxt "#59990"
|
||
msgid "Channels included in the search"
|
||
msgstr "Sto cercando nei canali:"
|
||
|
||
msgctxt "#59991"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tutti"
|
||
|
||
msgctxt "#59992"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nessuno"
|
||
|
||
msgctxt "#59993"
|
||
msgid "Configuration -- Search"
|
||
msgstr "Configurazione -- Ricerca"
|
||
|
||
msgctxt "#59994"
|
||
msgid "Choose channels to include in your search"
|
||
msgstr "Scegli i canali da includere nella ricerca"
|
||
|
||
msgctxt "#59995"
|
||
msgid "Saved Searches"
|
||
msgstr "Ricerche salvate"
|
||
|
||
msgctxt "#59996"
|
||
msgid "Delete saved searches"
|
||
msgstr "Elimina le ricerche salvate"
|
||
|
||
msgctxt "#59997"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opzioni"
|
||
|
||
msgctxt "#59998"
|
||
msgid "Search by categories (advanced search)"
|
||
msgstr "Cerca per categorie (ricerca avanzata)"
|
||
|
||
msgctxt "#59999"
|
||
msgid "Search for actor/actress"
|
||
msgstr "Cerca attore/attrice"
|
||
|
||
msgctxt "#60000"
|
||
msgid "Filtra server (Black List)"
|
||
msgstr "Filtra server (Black List)"
|
||
|
||
msgctxt "#60001"
|
||
msgid "Filtra server (Black List)\nNessun collegamento disponibile che soddisfi i requisiti della Black list.\nRiprova modificando il filtro in 'Configurazione Server"
|
||
msgstr "Filtra server (Black List)\nNessun collegamento disponibile che soddisfi i requisiti della Black list.\nRiprova modificando il filtro in 'Configurazione Server"
|
||
|
||
msgctxt "#60003"
|
||
msgid "Connessione con %s"
|
||
msgstr "Connessione con %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60004"
|
||
msgid "No connector for the server %s"
|
||
msgstr "Non c'è nessun connettore per il server %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60005"
|
||
msgid "Connecting with %s"
|
||
msgstr "Connessione con %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60006"
|
||
msgid "An error has occurred in %s"
|
||
msgstr "Si è verificato un errore in %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60007"
|
||
msgid "An error has occurred on %s"
|
||
msgstr "Si è verificato un errore su %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60008"
|
||
msgid "Process completed"
|
||
msgstr "Processo completato"
|
||
|
||
msgctxt "#60009"
|
||
msgid "To watch a vide on %s you need<br/>an account on: %s"
|
||
msgstr "Per poter vedere un vídeo su %s occorre<br/>un account su: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60010"
|
||
msgid "All available links belongs to server on your black list.\nDo you want to show these links?"
|
||
msgstr "Tutti i collegamenti disponibili appartengono ai server inclusi nella tua Black List.\nVuoi mostrare questi link?"
|
||
|
||
msgctxt "#60011"
|
||
msgid "Cache deleted"
|
||
msgstr "Cache eliminata"
|
||
|
||
msgctxt "#60012"
|
||
msgid "No video to play"
|
||
msgstr "Nessun video da riprodurre"
|
||
|
||
msgctxt "#60013"
|
||
msgid "This website seems to be unavailable, try later, if the problem persists, check with a browser: %s. If the web page is working correctly, please report the error on : https://alfa-addon.com"
|
||
msgstr "Questo sito non sembra essere disponibile, riprova più tardi, se il problema persiste verifica mediante un browser: %s. Se la pagina web funziona correttamente segnala l'errore su : https://alfa-addon.com/categories/alfa-addon.50/"
|
||
|
||
msgctxt "#60014"
|
||
msgid "It may be due to a connection problem, the web page of the channel has changed its structure, or an internal error of alfa. To have more details, see the log file."
|
||
msgstr "Potrebbe essere dovuto a un problema di connessione, la pagina web del canale ha cambiato la sua struttura, oppure un errore interno di alfa. Per avere maggiori dettagli, consulta il file di log."
|
||
|
||
msgctxt "#60015"
|
||
msgid "Check the log for more details on the error."
|
||
msgstr "Controlla il log per avere maggiori dettagli sull'errore."
|
||
|
||
msgctxt "#60016"
|
||
msgid "Segna film come non visto"
|
||
msgstr "Segna film come non visto"
|
||
|
||
msgctxt "#60017"
|
||
msgid "Mark movie as not watched"
|
||
msgstr "Segna film come visto"
|
||
|
||
msgctxt "#60018"
|
||
msgid "Delete movie/channel"
|
||
msgstr "Elimina film/canale"
|
||
|
||
msgctxt "#60019"
|
||
msgid "Delete this movie"
|
||
msgstr "Elimina questo film"
|
||
|
||
msgctxt "#60020"
|
||
msgid "Mark tv series as not watched"
|
||
msgstr "Segna serie come non vista"
|
||
|
||
msgctxt "#60021"
|
||
msgid "Mark tv series as watched"
|
||
msgstr "Segna serie come vista"
|
||
|
||
msgctxt "#60022"
|
||
msgid "Automatically find new episodes: Disable"
|
||
msgstr "Trova automaticamente nuovi episodi: Disattiva"
|
||
|
||
msgctxt "#60023"
|
||
msgid "Automatically find new episodes: Enable"
|
||
msgstr "Trova automaticamente nuovi episodi: Attiva"
|
||
|
||
msgctxt "#60024"
|
||
msgid "Delete tv series/channel"
|
||
msgstr "Elimina serie/canale"
|
||
|
||
msgctxt "#60025"
|
||
msgid "Delete tv series"
|
||
msgstr "Elimina serie"
|
||
|
||
msgctxt "#60026"
|
||
msgid "Search for new episodes and update"
|
||
msgstr "Cerca nuovi episodi e aggiorna"
|
||
|
||
msgctxt "#60027"
|
||
msgid "Season %s"
|
||
msgstr "Stagione %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60028"
|
||
msgid "Segna stagione come non vista"
|
||
msgstr "Segna stagione come non vista"
|
||
|
||
msgctxt "#60029"
|
||
msgid "Mark season as not watched"
|
||
msgstr "Segna stagione come vista"
|
||
|
||
msgctxt "#60030"
|
||
msgid "*All the seasons"
|
||
msgstr "*Tutte le stagioni"
|
||
|
||
msgctxt "#60031"
|
||
msgid "Season %s Episode %s"
|
||
msgstr "Stagione %s Episodio %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60032"
|
||
msgid "Mark episode as not watched"
|
||
msgstr "Segna episodio come non visto"
|
||
|
||
msgctxt "#60033"
|
||
msgid "Mark episode as watched"
|
||
msgstr "Segna episodio come visto"
|
||
|
||
msgctxt "#60034"
|
||
msgid "Show only link %s"
|
||
msgstr "Mostra solo link %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60035"
|
||
msgid "Show all the links"
|
||
msgstr "Mostra tutti i collegamenti"
|
||
|
||
msgctxt "#60036"
|
||
msgid "Episode %s"
|
||
msgstr "Episodio %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60037"
|
||
msgid "Tv series update ..."
|
||
msgstr "Aggiornamento serie ..."
|
||
|
||
msgctxt "#60038"
|
||
msgid "An error has occurred on alfa"
|
||
msgstr "Si è verificato un errore su alfa"
|
||
|
||
msgctxt "#60039"
|
||
msgid "Error on channel %s"
|
||
msgstr "Errore nel canale %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60040"
|
||
msgid "Delete movie"
|
||
msgstr "Rimuovere film"
|
||
|
||
msgctxt "#60041"
|
||
msgid "Delete tv series"
|
||
msgstr "Rimuovere serie"
|
||
|
||
msgctxt "#60042"
|
||
msgid "Delete only the links of %s"
|
||
msgstr "Rimuovere solo i link dei %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60043"
|
||
msgid "Delete %s links of channel %s"
|
||
msgstr "Cancellati %s collegamenti del canale %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60044"
|
||
msgid "Do you want really to delete '%s' from videolibrary?"
|
||
msgstr "Vuoi davvero rimuovere '%s' dalla videoteca?"
|
||
|
||
msgctxt "#60045"
|
||
msgid "Sync with Trakt started"
|
||
msgstr "Sincronizzazione con Trakt iniziata"
|
||
|
||
msgctxt "#60046"
|
||
msgid "TheMovieDB not present.\nInstall it now?"
|
||
msgstr "The Movie database non presente.\nInstallare ora?"
|
||
|
||
msgctxt "#60047"
|
||
msgid "The Movie Database is not installed."
|
||
msgstr "The Movie Database non è installato."
|
||
|
||
msgctxt "#60048"
|
||
msgid "The TVDB not present.\nInstall it now?"
|
||
msgstr "The TVDB non presente.\nInstallare ora?"
|
||
|
||
msgctxt "#60049"
|
||
msgid "The TVDB is not installed."
|
||
msgstr "The TVDB non è installato."
|
||
|
||
msgctxt "#60050"
|
||
msgid "TheMovieDB not present.\nInstall it now?"
|
||
msgstr "TheMovieDB non presente.\nInstallare ora?"
|
||
|
||
msgctxt "#60051"
|
||
msgid "The Movie Database is not installed."
|
||
msgstr "The Movie Database non è installato."
|
||
|
||
msgctxt "#60052"
|
||
msgid "Error on setting LibraryPath in BD"
|
||
msgstr "Errore di impostazione LibraryPath in BD"
|
||
|
||
msgctxt "#60053"
|
||
msgid "Do you want to configure this scraper in italian as default option for the movies ?"
|
||
msgstr "Si desidera configurare questo scraper in italiano come opzione predefinita per i film ?"
|
||
|
||
msgctxt "#60054"
|
||
msgid "Do you want to configure this scraper in italian as default option for the tv series ?"
|
||
msgstr "Si desidera configurare questo scraper in italiano come opzione predefinita per le serie ?"
|
||
|
||
msgctxt "#60055"
|
||
msgid "Error of provider configuration in BD."
|
||
msgstr "Errore di configurazione del provider in BD."
|
||
|
||
msgctxt "#60058"
|
||
msgid "You need to restart Kodi for the changes to take effect."
|
||
msgstr "E' necessario riavviare Kodi affinchè le modifiche abbiano effetto."
|
||
|
||
msgctxt "#60059"
|
||
msgid "Congratulations, Kodi's video library has been configured correctly."
|
||
msgstr "Complimenti, la videoteca di Kodi è stata configurata correttamente."
|
||
|
||
msgctxt "#60062"
|
||
msgid "Adding movies to your video library..."
|
||
msgstr "Aggiunta film alla videoteca..."
|
||
|
||
msgctxt "#60063"
|
||
msgid "Error in adding movies to your video library..."
|
||
msgstr "Errore di aggiunta alla videoteca..."
|
||
|
||
msgctxt "#60064"
|
||
msgid "Adding Episodes to the Video Library..."
|
||
msgstr "Aggiunta episodi alla videoteca..."
|
||
|
||
msgctxt "#60065"
|
||
msgid "Added Episode to Video Library..."
|
||
msgstr "Aggiunta episodio alla videoteca..."
|
||
|
||
msgctxt "#60066"
|
||
msgid "ERROR, It has NOT been possible to add the video to the video library"
|
||
msgstr "ERRORE, NON è stato possibile aggiungere il video alla videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60067"
|
||
msgid "ERROR, tv series has NOT been added to videolibrary\nIt has NOT been possible to add no episode"
|
||
msgstr "ERRORE, la serie NON è stata aggiunta alla videoteca\nNon è stato possibile aggiungere alcun episodio"
|
||
|
||
msgctxt "#60068"
|
||
msgid "ERROR, tv series has NOT been added to videolibrary"
|
||
msgstr "ERRORE, la serie NON è stata aggiunta alla videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60069"
|
||
msgid "ERRORE, tv series has NOT been added completely to videolibrary"
|
||
msgstr "ERRORE, la serie NON è stata aggiunta completamente alla videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60070"
|
||
msgid "tv series has been added to videolibrary"
|
||
msgstr "La serie è stata aggiunta alla videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60071"
|
||
msgid "Autoplay Configuration"
|
||
msgstr "Configurazione Autoplay"
|
||
|
||
msgctxt "#60072"
|
||
msgid "It seems that links of %s are not working."
|
||
msgstr "Sembra che i collegamenti di %s Non funzionino."
|
||
|
||
msgctxt "#60073"
|
||
msgid "Do you want to ignore all the links from this server?"
|
||
msgstr "Vuoi ignorare tutti i collegamenti di questo server?"
|
||
|
||
msgctxt "#60074"
|
||
msgid "It's not possible to use AutoPlay"
|
||
msgstr "Impossibile utilizzare AutoPlay"
|
||
|
||
msgctxt "#60075"
|
||
msgid "No coincidence"
|
||
msgstr "Nessuna coincidenza"
|
||
|
||
msgctxt "#60076"
|
||
msgid "New quality/server available in \nConfiguration"
|
||
msgstr "Nuova qualità/server disponibile in \nConfigurazione"
|
||
|
||
msgctxt "#60077"
|
||
msgid "AutoPlay initialization error"
|
||
msgstr "Errore inizializzazione AutoPlay"
|
||
|
||
msgctxt "#60078"
|
||
msgid "View the log for more information."
|
||
msgstr "Consultare il log per maggiori informazioni."
|
||
|
||
msgctxt "#60079"
|
||
msgid "AutoPlay (Turns AutoPlay On/Off)"
|
||
msgstr "AutoPlay (Attiva/Disattiva la Riproduzione Automatica)"
|
||
|
||
msgctxt "#60080"
|
||
msgid "AutoPlay Language (Optional)"
|
||
msgstr "Lingua per AutoPlay (opzionale)"
|
||
|
||
msgctxt "#60081"
|
||
msgid " Favorite servers"
|
||
msgstr " Server Preferiti"
|
||
|
||
msgctxt "#60082"
|
||
msgid " \u2665 Favorite server %s"
|
||
msgstr " \u2665 Server Preferito %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60083"
|
||
msgid " Preferred Qualities"
|
||
msgstr " Qualità Preferite"
|
||
|
||
msgctxt "#60084"
|
||
msgid " \u2665 Preferred Quality %s"
|
||
msgstr " \u2665 Qualità Preferita %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60085"
|
||
msgid " Priority (Indicates the order for AutoPlay)"
|
||
msgstr " Priorità (Indica l'ordine per la Riproduzione Automatica)"
|
||
|
||
msgctxt "#60086"
|
||
msgid "It has been renamed to:"
|
||
msgstr "È Stato rinominato in:"
|
||
|
||
msgctxt "#60087"
|
||
msgid "Unexpected error on channel %s"
|
||
msgstr "Errore inaspettato sul canale %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60088"
|
||
msgid "Enter URL"
|
||
msgstr "Inserisci URL"
|
||
|
||
msgctxt "#60089"
|
||
msgid "Enter the URL [Link to server / download]"
|
||
msgstr "Inserire l'URL [Link a server / download]"
|
||
|
||
msgctxt "#60090"
|
||
msgid "Enter the URL [Direct link to video]."
|
||
msgstr "Inserire l'URL [Link diretto al video]"
|
||
|
||
msgctxt "#60091"
|
||
msgid "Enter the URL [Search for links in a URL]"
|
||
msgstr "Inserire l'URL [Ricerca link in un URL]"
|
||
|
||
msgctxt "#60092"
|
||
msgid "View Direct URL"
|
||
msgstr "Vedi URL Diretto"
|
||
|
||
msgctxt "#60093"
|
||
msgid "There is no compatible video in this URL"
|
||
msgstr "Non c'è nessun video compatibile in questo URL"
|
||
|
||
msgctxt "#60200"
|
||
msgid "Download..."
|
||
msgstr "Download in corso..."
|
||
|
||
msgctxt "#60201"
|
||
msgid "Download starting..."
|
||
msgstr "Inizio download..."
|
||
|
||
msgctxt "#60202"
|
||
msgid "Remaining time: %s"
|
||
msgstr "Tempo rimanente: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60203"
|
||
msgid "Downloader %s/%s"
|
||
msgstr "Downloader %s/%s"
|
||
|
||
msgctxt "#60204"
|
||
msgid "Speed Meter"
|
||
msgstr "Misuratore di velocità"
|
||
|
||
msgctxt "#60205"
|
||
msgid "File Writer"
|
||
msgstr "Scrittura File"
|
||
|
||
msgctxt "#60206"
|
||
msgid "plugin"
|
||
msgstr "plugin"
|
||
|
||
msgctxt "#60207"
|
||
msgid "Download..."
|
||
msgstr "Download in corso..."
|
||
|
||
msgctxt "#60208"
|
||
msgid "You can't download this video"
|
||
msgstr "Non è possibile scaricare questo video"
|
||
|
||
msgctxt "#60209"
|
||
msgid "RTMP downloads are not"
|
||
msgstr "I download in RTMP non sono "
|
||
|
||
msgctxt "#60210"
|
||
msgid "still supported"
|
||
msgstr "ancora supportati"
|
||
|
||
msgctxt "#60211"
|
||
msgid "Missing %s"
|
||
msgstr "Manca %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60212"
|
||
msgid "Check that rtmpdump is installed"
|
||
msgstr "Verifica che rtmpdump sia installato"
|
||
|
||
msgctxt "#60213"
|
||
msgid "The RTMP download option is experimental"
|
||
msgstr "L'opzione di download RTMP è sperimentale"
|
||
|
||
msgctxt "#60214"
|
||
msgid "and the video will be downloaded in the background."
|
||
msgstr "e il video verrà scaricato in background."
|
||
|
||
msgctxt "#60215"
|
||
msgid "No progress bar will be displayed."
|
||
msgstr "Non verrà visualizzata alcuna barra di avanzamento."
|
||
|
||
msgctxt "#60216"
|
||
msgid "addon"
|
||
msgstr "addon"
|
||
|
||
msgctxt "#60217"
|
||
msgid "Download..."
|
||
msgstr "Download in corso..."
|
||
|
||
msgctxt "#60218"
|
||
msgid "%.2fMB/%.2fMB (%d%%) %.2f Kb/s %s missing "
|
||
msgstr "%.2fMB/%.2fMB (%d%%) %.2f Kb/s %s manca "
|
||
|
||
msgctxt "#60219"
|
||
msgid "Copying the file"
|
||
msgstr "Copia del file"
|
||
|
||
msgctxt "#60220"
|
||
msgid "Error while deleting the file"
|
||
msgstr "Errore durante l'eliminazione del file"
|
||
|
||
msgctxt "#60221"
|
||
msgid "Error while deleting the directory"
|
||
msgstr "Errore durante l'eliminazione della directory"
|
||
|
||
msgctxt "#60222"
|
||
msgid "Error while creating the directory"
|
||
msgstr "Errore durante la creazione della directory"
|
||
|
||
msgctxt "#60223"
|
||
msgid "Enter another name"
|
||
msgstr "Immettere un altro nome"
|
||
|
||
msgctxt "#60224"
|
||
msgid "Complete information"
|
||
msgstr "Completare le informazioni"
|
||
|
||
msgctxt "#60225"
|
||
msgid "Search in TheMovieDB.org"
|
||
msgstr "Cerca in TheMovieDB.org"
|
||
|
||
msgctxt "#60226"
|
||
msgid "Search in TheTvDB.org"
|
||
msgstr "Cerca in TheTvDB.com"
|
||
|
||
msgctxt "#60227"
|
||
msgid "Identifier not found for: %s"
|
||
msgstr "Identificatore non trovato per: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60228"
|
||
msgid "No information found for: %s"
|
||
msgstr "Nessuna informazione trovata per: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60229"
|
||
msgid "Enter the name of %s to search"
|
||
msgstr "Inserisci il nome di %s per cercare"
|
||
|
||
msgctxt "#60230"
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Titolo:"
|
||
|
||
msgctxt "#60231"
|
||
msgid "Original title"
|
||
msgstr "Titolo originale"
|
||
|
||
msgctxt "#60232"
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Anno"
|
||
|
||
msgctxt "#60233"
|
||
msgid "Identifiers:"
|
||
msgstr "Identificatori:"
|
||
|
||
msgctxt "#60234"
|
||
msgid " The Movie Database ID"
|
||
msgstr " The Movie Database ID"
|
||
|
||
msgctxt "#60235"
|
||
msgid " URL Tmdb"
|
||
msgstr " URL Tmdb"
|
||
|
||
msgctxt "#60236"
|
||
msgid " The TVDB ID"
|
||
msgstr " The TVDB ID"
|
||
|
||
msgctxt "#60237"
|
||
msgid " URL TVDB"
|
||
msgstr " URL TVDB"
|
||
|
||
msgctxt "#60238"
|
||
msgid " IMDb ID"
|
||
msgstr " IMDb ID"
|
||
|
||
msgctxt "#60239"
|
||
msgid " Other ID"
|
||
msgstr " Altro ID"
|
||
|
||
msgctxt "#60240"
|
||
msgid "Images(urls):"
|
||
msgstr "Immagini(urls):"
|
||
|
||
msgctxt "#60241"
|
||
msgid " Background"
|
||
msgstr " Fondo"
|
||
|
||
msgctxt "#60242"
|
||
msgid " Thumbnail"
|
||
msgstr " Miniatura"
|
||
|
||
msgctxt "#60243"
|
||
msgid "Type of content"
|
||
msgstr "Tipo di contenuto"
|
||
|
||
msgctxt "#60244"
|
||
msgid "Movie"
|
||
msgstr "Film"
|
||
|
||
msgctxt "#60245"
|
||
msgid "Series"
|
||
msgstr "Serie"
|
||
|
||
msgctxt "#60246"
|
||
msgid "Full information"
|
||
msgstr "Informazioni complete"
|
||
|
||
msgctxt "#60247"
|
||
msgid "[%s]: Select the correct %s"
|
||
msgstr "[%s]: Selecciona la %s correcta"
|
||
|
||
msgctxt "#60248"
|
||
msgid "Login to this page: %s"
|
||
msgstr "Accedi a questa pagina: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60249"
|
||
msgid "Enter this code and accept: %s"
|
||
msgstr "Inserisci questo codice e accetta: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60250"
|
||
msgid "Once done, click here!"
|
||
msgstr "Una volta fatto, clicca qui!"
|
||
|
||
msgctxt "#60251"
|
||
msgid "Synchronize with Trakt. Do not close this window"
|
||
msgstr "Sincronizza con Trakt. Non chiudere questa finestra"
|
||
|
||
msgctxt "#60252"
|
||
msgid "1. Enter the following URL: %s"
|
||
msgstr "1. Inserisci il seguente URL: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60253"
|
||
msgid "2. Enter this code on the page and accept: %s"
|
||
msgstr "2. Inserisci questo codice sulla pagina e accetta: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60254"
|
||
msgid "3. Wait until this window closes"
|
||
msgstr "3. Attendi fino a quando questa finestra non si chiude"
|
||
|
||
msgctxt "#60255"
|
||
msgid "Successfully completed"
|
||
msgstr "Completato con successo"
|
||
|
||
msgctxt "#60256"
|
||
msgid "Account linked correctly"
|
||
msgstr "Account collegato correttamente"
|
||
|
||
msgctxt "#60257"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Errore"
|
||
|
||
msgctxt "#60258"
|
||
msgid "Problem in the connection process"
|
||
msgstr "Problema nel processo di collegamento"
|
||
|
||
msgctxt "#60259"
|
||
msgid "Account linked correctly"
|
||
msgstr "Account collegato correttamente"
|
||
|
||
msgctxt "#60260"
|
||
msgid "Problem in the connection process"
|
||
msgstr "Problema nel processo di collegamento"
|
||
|
||
msgctxt "#60261"
|
||
msgid "Alfa"
|
||
msgstr "Alfa"
|
||
|
||
msgctxt "#60262"
|
||
msgid "You can install the Trakt script below, once installed and configured what you see will be automatically synchronized with your account."
|
||
msgstr "Puoi installare lo script Trakt qui sotto, una volta installato e configurato ciò che vedi sarà sincronizzato automaticamente con il tuo account."
|
||
|
||
msgctxt "#60263"
|
||
msgid "Do you want to continue?"
|
||
msgstr "Vuoi continuare?"
|
||
|
||
msgctxt "#60264"
|
||
msgid "In progress"
|
||
msgstr "In corso"
|
||
|
||
msgctxt "#60265"
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Completato"
|
||
|
||
msgctxt "#60266"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Azione"
|
||
|
||
msgctxt "#60267"
|
||
msgid "Adventure"
|
||
msgstr "Avventura"
|
||
|
||
msgctxt "#60268"
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "Animazione"
|
||
|
||
msgctxt "#60269"
|
||
msgid "Kids"
|
||
msgstr "Bambini"
|
||
|
||
msgctxt "#60270"
|
||
msgid "Comedy"
|
||
msgstr "Commedia"
|
||
|
||
msgctxt "#60271"
|
||
msgid "Crime"
|
||
msgstr "Crimine"
|
||
|
||
msgctxt "#60272"
|
||
msgid "Documentaries"
|
||
msgstr "Documentari"
|
||
|
||
msgctxt "#60273"
|
||
msgid "Family"
|
||
msgstr "Famiglia"
|
||
|
||
msgctxt "#60274"
|
||
msgid "Fantasy"
|
||
msgstr "Fantasy"
|
||
|
||
msgctxt "#60275"
|
||
msgid "Cooking"
|
||
msgstr "Cucina"
|
||
|
||
msgctxt "#60276"
|
||
msgid "Contests"
|
||
msgstr "Gare"
|
||
|
||
msgctxt "#60277"
|
||
msgid "Home and garden"
|
||
msgstr "Casa e giardino"
|
||
|
||
msgctxt "#60278"
|
||
msgid "Mistery"
|
||
msgstr "Mistero"
|
||
|
||
msgctxt "#60279"
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Notizie"
|
||
|
||
msgctxt "#60280"
|
||
msgid "Romantic"
|
||
msgstr "Romantico"
|
||
|
||
msgctxt "#60281"
|
||
msgid "Science fiction"
|
||
msgstr "Fantascienza"
|
||
|
||
msgctxt "#60282"
|
||
msgid "Soap Opera"
|
||
msgstr "Telenovele"
|
||
|
||
msgctxt "#60283"
|
||
msgid "Sport"
|
||
msgstr "Sport"
|
||
|
||
msgctxt "#60284"
|
||
msgid "Talk Show"
|
||
msgstr "Talk Show"
|
||
|
||
msgctxt "#60285"
|
||
msgid "Travels"
|
||
msgstr "Viaggi"
|
||
|
||
msgctxt "#60286"
|
||
msgid "Pre-child audience: children under 6 years"
|
||
msgstr "Pubblico pre-infanzia: bambini sotto i 6 anni"
|
||
|
||
msgctxt "#60287"
|
||
msgid "Child audience: from 7 years old"
|
||
msgstr "Pubblico infantile: dai 7 anni"
|
||
|
||
msgctxt "#60288"
|
||
msgid "General audience: without family control"
|
||
msgstr "Pubblico generico: senza controllo familiare"
|
||
|
||
msgctxt "#60289"
|
||
msgid "Parental control"
|
||
msgstr "Guida parentale: supervisione dei genitori"
|
||
|
||
msgctxt "#60290"
|
||
msgid "More than 14 years old"
|
||
msgstr "Più di 14 anni"
|
||
|
||
msgctxt "#60291"
|
||
msgid "More than 17 years old"
|
||
msgstr "Più di 17 anni"
|
||
|
||
msgctxt "#60292"
|
||
msgid "Searching for TV Series Information"
|
||
msgstr "Ricerca di informazioni sulla serie"
|
||
|
||
msgctxt "#60293"
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "Attendere prego..."
|
||
|
||
msgctxt "#60294"
|
||
msgid "Searching for TV Series Information"
|
||
msgstr "Ricerca di informazioni sulla serie"
|
||
|
||
msgctxt "#60295"
|
||
msgid "Loading results..."
|
||
msgstr "Caricamento risultati..."
|
||
|
||
msgctxt "#60296"
|
||
msgid "Searching for TV Series Information"
|
||
msgstr "Ricerca di informazioni sulla serie"
|
||
|
||
msgctxt "#60297"
|
||
msgid "Find %s possible matches"
|
||
msgstr "Trovate %s possibili corrispondenze"
|
||
|
||
msgctxt "#60298"
|
||
msgid "[%s]: Select the correct TV series"
|
||
msgstr "[%s]: Seleziona la serie corretta"
|
||
|
||
msgctxt "#60299"
|
||
msgid "Not found in the language '%s'"
|
||
msgstr "Non trovato nella lingua '%s'"
|
||
|
||
msgctxt "#60300"
|
||
msgid "Search in language 'en'"
|
||
msgstr "Cerca nella lingua 'en'"
|
||
|
||
msgctxt "#60301"
|
||
msgid "Not found in the language '%s'"
|
||
msgstr "Non trovato nella lingua '%s'"
|
||
|
||
msgctxt "#60302"
|
||
msgid "Search in language 'en'"
|
||
msgstr "Cerca nella lingua 'en'"
|
||
|
||
msgctxt "#60303"
|
||
msgid "The file already exists"
|
||
msgstr "Il file esiste già"
|
||
|
||
msgctxt "#60304"
|
||
msgid "The unzipped %s file already exists, or you want to overwrite it.?"
|
||
msgstr "il file %s da decomprimere esiste già, vuoi sovrascriverlo?"
|
||
|
||
msgctxt "#60305"
|
||
msgid "Adult channels"
|
||
msgstr "Canali per adulti"
|
||
|
||
msgctxt "#60306"
|
||
msgid "The fields 'New password' and 'Confirm new password' do not match"
|
||
msgstr "I campi 'Nuova password' e 'Conferma nuova password' non corrispondono."
|
||
|
||
msgctxt "#60307"
|
||
msgid "Use 'Preferences' to change your password"
|
||
msgstr "Entra in 'Preferenze' per cambiare la password"
|
||
|
||
msgctxt "#60308"
|
||
msgid "Adult channels"
|
||
msgstr "Canali para adulti"
|
||
|
||
msgctxt "#60309"
|
||
msgid "The password is not correct."
|
||
msgstr "La password non è corretta."
|
||
|
||
msgctxt "#60310"
|
||
msgid "Changes made in this section will not be saved."
|
||
msgstr "Le modifiche apportate in questa sezione non verranno salvate."
|
||
|
||
msgctxt "#60311"
|
||
msgid "Download..."
|
||
msgstr "Download in corso..."
|
||
|
||
msgctxt "#60312"
|
||
msgid "Close this window to start playback"
|
||
msgstr "Chiudi questa finestra per avviare la riproduzione"
|
||
|
||
msgctxt "#60313"
|
||
msgid "Cancel this window to start playback"
|
||
msgstr "Annulla questa finestra per avviare la riproduzione"
|
||
|
||
msgctxt "#60314"
|
||
msgid "Speed: "
|
||
msgstr "Velocità: "
|
||
|
||
msgctxt "#60315"
|
||
msgid " KB/s "
|
||
msgstr " KB/s "
|
||
|
||
msgctxt "#60316"
|
||
msgid "MB of "
|
||
msgstr "MB de "
|
||
|
||
msgctxt "#60317"
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
msgctxt "#60318"
|
||
msgid "Remaining time: "
|
||
msgstr "Tempo rimanente: "
|
||
|
||
msgctxt "#60319"
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Annullato"
|
||
|
||
msgctxt "#60320"
|
||
msgid "Download in background cancelled"
|
||
msgstr "Download in background cancellato"
|
||
|
||
msgctxt "#60321"
|
||
msgid "Press the button to be used to open the window"
|
||
msgstr "Premere il tasto da utilizzare per aprire la finestra"
|
||
|
||
msgctxt "#60322"
|
||
msgid "You have %s seconds"
|
||
msgstr "Hai %s secondi"
|
||
|
||
msgctxt "#60323"
|
||
msgid "Press the button to be used to open the window"
|
||
msgstr "Premere il tasto da utilizzare per aprire la finestra"
|
||
|
||
msgctxt "#60324"
|
||
msgid "You have %s seconds"
|
||
msgstr "Hai %s segcondi"
|
||
|
||
msgctxt "#60325"
|
||
msgid "Saved key"
|
||
msgstr "Chiave salvata"
|
||
|
||
msgctxt "#60326"
|
||
msgid "Restart Kodi to apply changes"
|
||
msgstr "Riavvia Kodi per applicare le modifiche"
|
||
|
||
msgctxt "#60327"
|
||
msgid "Novelties"
|
||
msgstr "Novità"
|
||
|
||
msgctxt "#60328"
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Canali"
|
||
|
||
msgctxt "#60329"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Ricerca"
|
||
|
||
msgctxt "#60330"
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Preferiti"
|
||
|
||
msgctxt "#60331"
|
||
msgid "Videolibrary"
|
||
msgstr "Videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60332"
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Download"
|
||
|
||
msgctxt "#60333"
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configurazione"
|
||
|
||
msgctxt "#60334"
|
||
msgid "Password for adult channels"
|
||
msgstr "Password per i canali per adulti"
|
||
|
||
msgctxt "#60335"
|
||
msgid "Watch in"
|
||
msgstr "Vedere in"
|
||
|
||
msgctxt "#60336"
|
||
msgid "Download in"
|
||
msgstr "Scaricare in"
|
||
|
||
msgctxt "#60337"
|
||
msgid "alfa-MCT: No support adf.ly"
|
||
msgstr "alfa-MCT: Sin soporte adf.ly"
|
||
|
||
msgctxt "#60338"
|
||
msgid "The script does not support URL reduction adf.ly."
|
||
msgstr "Lo script non supporta la riduzione di URL adf.ly."
|
||
|
||
msgctxt "#60339"
|
||
msgid "Nothing to Play"
|
||
msgstr "Niente da riprodurre"
|
||
|
||
msgctxt "#60342"
|
||
msgid "Download completed: "
|
||
msgstr "Download completo: "
|
||
|
||
msgctxt "#60343"
|
||
msgid "BMC-Kodi has closed the video."
|
||
msgstr "XBMC-Kodi ha chiuso il video."
|
||
|
||
msgctxt "#60344"
|
||
msgid "Continue with the session?"
|
||
msgstr "Continuare con la sessione?"
|
||
|
||
msgctxt "#60345"
|
||
msgid "alfa-MCT: List of videos"
|
||
msgstr "alfa-MCT: Lista di video"
|
||
|
||
msgctxt "#60346"
|
||
msgid "Delete video downloads"
|
||
msgstr "Elimina i download di video"
|
||
|
||
msgctxt "#60347"
|
||
msgid "No items to display"
|
||
msgstr "Nessun elemento da visualizzare"
|
||
|
||
msgctxt "#60348"
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Informazione"
|
||
|
||
msgctxt "#60349"
|
||
msgid "Go to the Main Menu"
|
||
msgstr "Andare al Menu Principale"
|
||
|
||
msgctxt "#60350"
|
||
msgid "[COLOR yellow]Search in other channels[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR yellow]Cerca negli altri canali[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60351"
|
||
msgid "[COLOR 0xffccff00]Set as Homepage[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR 0xffccff00]Impostare come Homepage[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60352"
|
||
msgid "Add TV Series to Videolibrary"
|
||
msgstr "Aggiungi Serie alla Videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60353"
|
||
msgid "Add Movie to Videolibrary"
|
||
msgstr "Aggiungi film alla Videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60354"
|
||
msgid "Download Movie"
|
||
msgstr "Scarica Film"
|
||
|
||
msgctxt "#60355"
|
||
msgid "Download TV Series"
|
||
msgstr "Scarica Serie"
|
||
|
||
msgctxt "#60356"
|
||
msgid "Download Episode"
|
||
msgstr "Scarica Episodio"
|
||
|
||
msgctxt "#60357"
|
||
msgid "Download Season"
|
||
msgstr "Scarica Stagione"
|
||
|
||
msgctxt "#60358"
|
||
msgid "Open Configuration"
|
||
msgstr "Apri Configurazione"
|
||
|
||
msgctxt "#60359"
|
||
msgid "Search Trailer"
|
||
msgstr "Cerca Trailer"
|
||
|
||
msgctxt "#60360"
|
||
msgid "[COLOR 0xffccff00]<Quick Menu>[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR 0xffccff00]<Menu Rapido>[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60361"
|
||
msgid "Super Favourites Menu"
|
||
msgstr "Super Favourites Menu"
|
||
|
||
msgctxt "#60362"
|
||
msgid "You can't watch this video because..."
|
||
msgstr "Non è possibile vedere questo video perchè..."
|
||
|
||
msgctxt "#60363"
|
||
msgid "The server on which it is hosted"
|
||
msgstr "Il server in cui è ospitato "
|
||
|
||
msgctxt "#60364"
|
||
msgid "is not yet supported in Alfa"
|
||
msgstr "non è ancora supportato in Alfa"
|
||
|
||
msgctxt "#60365"
|
||
msgid "Loading video..."
|
||
msgstr "Caricamento video..."
|
||
|
||
msgctxt "#60366"
|
||
msgid "External plugin: %s"
|
||
msgstr "Plugin esterno: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60376"
|
||
msgid "Video information"
|
||
msgstr "Informazioni video"
|
||
|
||
msgctxt "#60377"
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Titolo:"
|
||
|
||
msgctxt "#60378"
|
||
msgid "Original Title:"
|
||
msgstr "Titolo original:"
|
||
|
||
msgctxt "#60379"
|
||
msgid "Original language:"
|
||
msgstr "Lingua originale:"
|
||
|
||
msgctxt "#60380"
|
||
msgid "Score:"
|
||
msgstr "Punteggio:"
|
||
|
||
msgctxt "#60381"
|
||
msgid "Release:"
|
||
msgstr "Rilascio:"
|
||
|
||
msgctxt "#60382"
|
||
msgid "Genres:"
|
||
msgstr "Generi:"
|
||
|
||
msgctxt "#60383"
|
||
msgid "Series:"
|
||
msgstr "Serie:"
|
||
|
||
msgctxt "#60384"
|
||
msgid "Season title:"
|
||
msgstr "Titolo della stagione:"
|
||
|
||
msgctxt "#60385"
|
||
msgid "Season:"
|
||
msgstr "Stagione:"
|
||
|
||
msgctxt "#60386"
|
||
msgid "Episode:"
|
||
msgstr "Episodio:"
|
||
|
||
msgctxt "#60387"
|
||
msgid "Emission:"
|
||
msgstr "Emissione:"
|
||
|
||
msgctxt "#60388"
|
||
msgid "Summary:"
|
||
msgstr "Riassunto:"
|
||
|
||
msgctxt "#60389"
|
||
msgid "Videolibrary update...."
|
||
msgstr "Aggiornamento videoteca...."
|
||
|
||
msgctxt "#60390"
|
||
msgid "AutoPlay Configuration"
|
||
msgstr "Configurazione AutoPlay"
|
||
|
||
msgctxt "#60391"
|
||
msgid "AutoPlay"
|
||
msgstr "AutoPlay"
|
||
|
||
msgctxt "#60392"
|
||
msgid "\n\n\nTotal Reset of the addon %s.\n\n[COLOR red]Attention This function completely resets the addon.[/COLOR]"
|
||
msgstr "\n\n\nReset totale dell'addon %s.\n\n[COLOR red]Attenzione questa funzione resetta totalmente l'addon.[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60393"
|
||
msgid "[COLOR red]Reset %s[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR red]Reset %s[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60394"
|
||
msgid "Reset %s"
|
||
msgstr "Reset %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60395"
|
||
msgid "Are you sure you want to reset all settings of %s ?"
|
||
msgstr "Sei sicuro di voler resettare tutte le impostazioni di %s ?"
|
||
|
||
msgctxt "#60396"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annulla"
|
||
|
||
msgctxt "#60397"
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Conferma"
|
||
|
||
msgctxt "#60398"
|
||
msgid " Settings Reset was successful!"
|
||
msgstr "Reset delle impostazioni è avvenuto con successo!"
|
||
|
||
msgctxt "#60399"
|
||
msgid "AutoPlay allows you to auto play links directly, based on your server settings and preferred qualities. "
|
||
msgstr "AutoPlay consente di riprodurre automaticamente i collegamenti, in base alla configurazione dei server e alle qualità preferite. "
|
||
|
||
msgctxt "#60400"
|
||
msgid "512 Mega"
|
||
msgstr "512 Mega"
|
||
|
||
msgctxt "#60401"
|
||
msgid "1 Gb"
|
||
msgstr "1 Gb"
|
||
|
||
msgctxt "#60402"
|
||
msgid "2 Gb"
|
||
msgstr "2 Gb"
|
||
|
||
msgctxt "#60403"
|
||
msgid "more than 2 Gb"
|
||
msgstr "più di 2 Gb"
|
||
|
||
msgctxt "#60404"
|
||
msgid "Choose cache setting"
|
||
msgstr "Scegli settaggio cache"
|
||
|
||
msgctxt "#60405"
|
||
msgid "\n[COLOR orange]Cache Set for 512 Mega RAM[/COLOR]"
|
||
msgstr "\n[COLOR orange]Cache Impostata per 512 Mega di RAM[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60406"
|
||
msgid "\n[COLOR orange]Cache Set for 1 Gb RAM[/COLOR]"
|
||
msgstr "\n[COLOR orange]Cache Impostata per 1 Gb di RAM[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60407"
|
||
msgid "\n[COLOR orange]Cache Set for 2 Gb RAM[/COLOR]"
|
||
msgstr "\n[COLOR orange]Cache Impostata per 2 Gb di RAM[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60408"
|
||
msgid "\n[COLOR orange]Cache Set higher than 2 Gb of RAM[/COLOR]"
|
||
msgstr "\n[COLOR orange]Cache Impostata superiore a 2 Gb di RAM[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60409"
|
||
msgid "plugin"
|
||
msgstr "plugin"
|
||
|
||
msgctxt "#60410"
|
||
msgid "An advancedsettings.xml file has been created"
|
||
msgstr "E' stato creato un file advancedsettings.xml"
|
||
|
||
msgctxt "#60411"
|
||
msgid "with the ideal streaming configuration."
|
||
msgstr "con la configurazione ideale per lo streaming."
|
||
|
||
msgctxt "#60412"
|
||
msgid "Choose channels to include"
|
||
msgstr "Scegli i canali da includere"
|
||
|
||
msgctxt "#60413"
|
||
msgid "[COLOR yellow]New Movie Search...[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR yellow]Nuova ricerca film...[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60414"
|
||
msgid "[COLOR yellow]New search tv series...[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR yellow]Nuova ricerca serie tv...[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60415"
|
||
msgid "[COLOR green]Other settings[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR green]Altre impostazioni[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60416"
|
||
msgid "Delete saved searches"
|
||
msgstr "Cancella ricerche salvate"
|
||
|
||
msgctxt "#60417"
|
||
msgid "[COLOR red]Delete search history[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR red]Elimina cronologia ricerche[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60418"
|
||
msgid "Choose channels to include in your search"
|
||
msgstr "Scegli i canali da includere nella ricerca"
|
||
|
||
msgctxt "#60419"
|
||
msgid "Delete saved searches"
|
||
msgstr "Cancella ricerche salvate"
|
||
|
||
msgctxt "#60420"
|
||
msgid "More Options"
|
||
msgstr "Altre opzioni"
|
||
|
||
msgctxt "#60421"
|
||
msgid "Channels included in the global search "
|
||
msgstr "Canali inclusi nella ricerca globale "
|
||
|
||
msgctxt "#60422"
|
||
msgid "Search "
|
||
msgstr "Ricerca "
|
||
|
||
msgctxt "#60423"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Ricerca"
|
||
|
||
msgctxt "#60424"
|
||
msgid "Searches key have been deleted correctly"
|
||
msgstr "Ricerche cancellate correttamente"
|
||
|
||
msgctxt "#60425"
|
||
msgid "Channel search"
|
||
msgstr "Cerca canale"
|
||
|
||
msgctxt "#60426"
|
||
msgid "FILTER: Configure"
|
||
msgstr "FILTRO: Configura"
|
||
|
||
msgctxt "#60427"
|
||
msgid "FILTER: Adding '%s'"
|
||
msgstr "FILTRO: Aggiungere '%s'"
|
||
|
||
msgctxt "#60428"
|
||
msgid "FILTER: Delete '%s'"
|
||
msgstr "FILTRO: Eliminare '%s'"
|
||
|
||
msgctxt "#60429"
|
||
msgid "[COLOR %s]Filter configuration for TV series...[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR %s]Configura filtro per serie tv...[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60430"
|
||
msgid "FILTRO: Delete '%s'"
|
||
msgstr "FILTRO: Eliminare '%s'"
|
||
|
||
msgctxt "#60431"
|
||
msgid " and quality %s"
|
||
msgstr " e qualità %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60432"
|
||
msgid "[COLOR %s]No results in this language '%s'%s, click to show without filter[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR %s]Nessun risultato in questa lingua '%s'%s, clicca per mostrare senza filtro[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60433"
|
||
msgid " (disabled)"
|
||
msgstr " (disattivato)"
|
||
|
||
msgctxt "#60434"
|
||
msgid "Configure [COLOR %s][%s][/COLOR]%s"
|
||
msgstr "Configurare [COLOR %s][%s][/COLOR]%s"
|
||
|
||
msgctxt "#60435"
|
||
msgid "There are no filters, search for a TV series and click on the context menu 'FILTER: Configure'"
|
||
msgstr "Non ci sono filtri, cerca una serie tv e fai clic sul menu contestuale 'FILTRO: Configura'"
|
||
|
||
msgctxt "#60436"
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Spagnolo"
|
||
|
||
msgctxt "#60437"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Eliminare"
|
||
|
||
msgctxt "#60438"
|
||
msgid "¿Enable / disable filter?"
|
||
msgstr "Attiva / Disattiva filtro?"
|
||
|
||
msgctxt "#60439"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Linguaggio"
|
||
|
||
msgctxt "#60440"
|
||
msgid "Permitted quality"
|
||
msgstr "Qualità consentita"
|
||
|
||
msgctxt "#60441"
|
||
msgid "Filter links for: [COLOR %s]%s[/COLOR]"
|
||
msgstr "Link di filtro per: [COLOR %s]%s[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60442"
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the filter?"
|
||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il filtro?"
|
||
|
||
msgctxt "#60443"
|
||
msgid "Click 'Yes' to remove the filter from [COLOR %s]%s[/COLOR], click 'No' or close the window to do nothing."
|
||
msgstr "Clicca 'Sì' per rimuovere il filtro da [COLOR %s]%s[/COLOR], Clicca 'No' o chiudere la finestra per non fare nulla."
|
||
|
||
msgctxt "#60444"
|
||
msgid "FILTER DELETED"
|
||
msgstr "FILTRO ELIMINATO"
|
||
|
||
msgctxt "#60445"
|
||
msgid "Error on saving on disk"
|
||
msgstr "Errore nel salvataggio su disco"
|
||
|
||
msgctxt "#60446"
|
||
msgid "FILTER SAVED"
|
||
msgstr "FILTRO SALVATO"
|
||
|
||
msgctxt "#60447"
|
||
msgid "FAQ:"
|
||
msgstr "FAQ:"
|
||
|
||
msgctxt "#60448"
|
||
msgid " - How do I report an error?"
|
||
msgstr " - Come segnalo un errore?"
|
||
|
||
msgctxt "#60449"
|
||
msgid " - Is it possible to enable/disable channels?"
|
||
msgstr " - È Possibile attivare/disattivare i canali?"
|
||
|
||
msgctxt "#60450"
|
||
msgid " - Is automatic synchronization with Trakt possible?"
|
||
msgstr " - È Possibile la sincronizzazione automatica con Trakt?"
|
||
|
||
msgctxt "#60451"
|
||
msgid " - Is it possible to show all the results together in the global search?"
|
||
msgstr " - È Possibile mostrare tutti i risultati uniti nella ricerca globale?"
|
||
|
||
msgctxt "#60452"
|
||
msgid " - Links take too long to appear."
|
||
msgstr " - I link ci mettono troppo ad apparire."
|
||
|
||
msgctxt "#60453"
|
||
msgid " - The content search is not performed correctly."
|
||
msgstr " - La ricerca dei contenuti non viene eseguita correttamente."
|
||
|
||
msgctxt "#60454"
|
||
msgid " - Some channels do not function properly."
|
||
msgstr " - Alcuni canali non funzionano correttamente."
|
||
|
||
msgctxt "#60455"
|
||
msgid " - The library does not update correctly."
|
||
msgstr " - La libreria non viene aggiornata correttamente."
|
||
|
||
msgctxt "#60456"
|
||
msgid " - Links of interest"
|
||
msgstr " - Collegamenti di interesse"
|
||
|
||
msgctxt "#60457"
|
||
msgid "Alfa"
|
||
msgstr "Alfa"
|
||
|
||
msgctxt "#60458"
|
||
msgid "The disabling can be done in 'Settings>Turn on/off channels'. You can toggle channels on/off one at a time or all at the same time. Want to manage your channels now?"
|
||
msgstr "La disabilitazione può essere fatta in 'Impostazioni>Attiva/Disattiva canali'. È Possibile Attivare/Disattivare i canali uno alla volta o tutti allo stesso tempo. Vuoi gestire i canali adesso?"
|
||
|
||
msgctxt "#60459"
|
||
msgid "Currently it is possible to activate the synchronization (silent) after having marked an episode as 'as watched' (this happens automatically). This option can be enabled in 'Settings>Library Settings'. Do you want access to these settings?"
|
||
msgstr "Attualmente è possibile attivare la sincronizzazione (silenziosa) dopo aver segnato come 'come visto' un episodio (ciò avviene automaticamente). Questa opzione può essere attivata in 'Impostazioni>Impostazioni libreria'. Vuoi accedere a queste impostazioni?"
|
||
|
||
msgctxt "#60460"
|
||
msgid "This can be improved by limiting the maximum number of links or by displaying them in a Pop-Up window. These settings can be found in 'Settings>Library Settings' Do you want to access these settings?"
|
||
msgstr "Questo può essere migliorato limitando il numero massimo di collegamenti o visualizzandoli in una finestra Pop-Up. Queste impostazioni possono essere trovate in 'Impostazioni>Impostazioni libreria' Vuoi accedere a queste impostazioni?"
|
||
|
||
msgctxt "#60461"
|
||
msgid "Alfa - FAQ - %s"
|
||
msgstr "Alfa - FAQ - %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60462"
|
||
msgid "You may not have written the library path correctly in 'Settings>Preferences'.\nIl The specified path must be exactly the same as the 'source' entered in 'Archive' of the Kodi library.\nAVANZATO: This path is also found in 'sources.xml'.\nThere can be problems using some Kodi forks and paths with 'special://'. SPMC, for example, has problems with this, and there doesn't seem to be a solution, as it is an external problem to Alfa that has existed for a long time.\nYou can try solving these problems in 'Settings>Library Settings' by changing the 'Search in' setting from 'The folder of each series' to 'All library'."
|
||
msgstr "Potresti non aver scritto correttamente il percorso della libreria in 'Impostazioni>Preferenze'.\nIl percorso specificato deve essere esattamente uguale al 'sorgente' inserito in 'Archivio' della libreria di Kodi.\nAVANZATO: Questo percorso si trova anche in 'sources.xml'.\nPotresti riscontrare dei problemi utilizzando alcuni fork di Kodi e percorsi con 'special://'. SPMC, per esempio, ha problemi con questo, e non sembra esserci una soluzione, poichè è un problema esterno ad Alfa che esiste da molto tempo.\nPuoi provare a risolvere questi problemi in 'Impostazioni>Impostazioni libreria', modificando l'impostazione 'Esegui ricerca contenuto in' da 'La cartella di ogni serie' in 'Tutta la libreria'."
|
||
|
||
msgctxt "#60463"
|
||
msgid "The channel site may not work. In case the site works you can report the problem on github."
|
||
msgstr "Può darsi che il sito del canale non funzioni. Nel caso il sito funzioni puoi segnalare il problema su github."
|
||
|
||
msgctxt "#60464"
|
||
msgid "It is possible that you have updated Alfa recently and that the changes have not been fully applied Well, you can try 'Settings>Other Tools', checking the *_data.json files or reattaching everything to the library again"
|
||
msgstr "È Possibile che tu abbia aggiornato Alfa di recente e che i cambiamenti non siano stati totalmente applicati Bene, puoi provare in 'Impostazioni>Altri strumenti', controllando i files *_data.json o riaggiungendo tutto ancora alla libreria"
|
||
|
||
msgctxt "#60465"
|
||
msgid "Do you want access to these settings?"
|
||
msgstr "Vuoi accedere a queste impostazioni?"
|
||
|
||
msgctxt "#60466"
|
||
msgid "Yes, the option to display merged or split results by channels can be found in 'Settings>Global Search Settings>Other Settings'. Do you want access to these settings?"
|
||
msgstr "Sì, l'opzione per mostrare i risultati uniti o divisi per canali si trova in 'Impostazioni>Impostazioni ricerca globale>Altre impostazioni'. Vuoi accedere a queste impostazioni?"
|
||
|
||
msgctxt "#60467"
|
||
msgid "To report a problem on'http://alfa-addon.com' you need to:|the version you're using of Alpha.|The version you're using of kodi, mediaserver, etc.|the version and name of the operating system you're using.|The name of the skin (in case you're using Kodi) and whether using the default skin has solved the problem.|Description of the problem and any test cases.To activate the log in detailed mode, go to:|Configuration.|Preferences.|In the General tab - Check the option: Generate detailed log. The detailed log file can be found in the following path: \n\n%s"
|
||
msgstr "Per segnalare un problema su 'http://alfa-addon.com' è necessario:|la versione che si sta usando di Alpha.|La versione che si sta usando di kodi, mediaserver, ecc.|la versione e il nome del sistema operativo che si sta usando.|Il nome della skin (nel caso in cui si stia usando Kodi) e se l'utilizzo della skin predefinita ha risolto il problema.|La descrizione del problema e tutti i casi di test.Per attivare il log in modalità dettagliata, andare su:|Configurazione.|Preferenze.|Nella scheda Generale - Selezionare l'opzione: Genera log dettagliato Il file di log dettagliato si trova nel seguente percorso: \n\n%s"
|
||
|
||
msgctxt "#60468"
|
||
msgid "You can find our Telegram channel at @StreamOnDemandOfficial\nSe you have doubts you can write to us in the Telegram group: https://bit.ly/2I3kRwF"
|
||
msgstr "Puoi trovare il nostro canale Telegram in @StreamOnDemandOfficial\nSe hai dubbi puoi scriverci nel gruppo Telegram: https://bit.ly/2I3kRwF"
|
||
|
||
msgctxt "#60469"
|
||
msgid "Uploading new data"
|
||
msgstr "Caricamento nuovi dati"
|
||
|
||
msgctxt "#60470"
|
||
msgid "Buscando en Tmdb......."
|
||
msgstr "Ricerca in Tmdb......."
|
||
|
||
msgctxt "#60471"
|
||
msgid "No results, missing information about the year of the video"
|
||
msgstr "Nessun risultato, informazioni mancanti sull'anno del video"
|
||
|
||
msgctxt "#60472"
|
||
msgid "There is no information on the %s required"
|
||
msgstr "Non ci sono informazioni sulla %s richiesta"
|
||
|
||
msgctxt "#60473"
|
||
msgid "No results"
|
||
msgstr "Nessun risultato"
|
||
|
||
msgctxt "#60474"
|
||
msgid "There is no information on the %s required"
|
||
msgstr "Non ci sono informazioni sulla %s richiesta"
|
||
|
||
msgctxt "#60475"
|
||
msgid "Filmaffinity recording......."
|
||
msgstr "Registrazione filmaffinity......."
|
||
|
||
msgctxt "#60476"
|
||
msgid "[COLOR yellow][B]There is no information about this movie...[/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR yellow][B]Non ci sono informazioni su questo film...[/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60477"
|
||
msgid "Important recommendations......."
|
||
msgstr "Raccomandazioni importanti......."
|
||
|
||
msgctxt "#60478"
|
||
msgid "[COLOR aquamarine][B]Completated %s[/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR aquamarine][B]Completata %s[/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60479"
|
||
msgid "[COLOR aquamarine][B]In progress %s[/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR aquamarine][B]In corso %s[/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60480"
|
||
msgid "(Seasons: %s)"
|
||
msgstr "(Stagioni: %s)"
|
||
|
||
msgctxt "#60481"
|
||
msgid "Picture collection on FANART.TV"
|
||
msgstr "Raccolta di immagini su FANART.TV"
|
||
|
||
msgctxt "#60482"
|
||
msgid "Tuned Instruments in Vtunes"
|
||
msgstr "Strumenti sintonizzati in Vtunes"
|
||
|
||
msgctxt "#60483"
|
||
msgid "Picture collection on FANART.TV"
|
||
msgstr "Raccolta di immagini su FANART.TV"
|
||
|
||
msgctxt "#60484"
|
||
msgid "[COLOR red][B]Update Kodi to its latest version[/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR red][B]Aggiorna Kodi alla sua ultima versione[/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60485"
|
||
msgid "[COLOR skyblue]for detailed info[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR skyblue]per info dettagliate[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60486"
|
||
msgid "Uploading new information"
|
||
msgstr "Caricamento nuove informazioni"
|
||
|
||
msgctxt "#60487"
|
||
msgid "Search in Tmdb......."
|
||
msgstr "Ricerca in Tmdb......."
|
||
|
||
msgctxt "#60488"
|
||
msgid "No information..."
|
||
msgstr "Nessuna informazione..."
|
||
|
||
msgctxt "#60489"
|
||
msgid "[COLOR limegreen][B]Production company: [/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR limegreen][B]Compagnia di produzione: [/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60490"
|
||
msgid "[COLOR limegreen][B]Country: [/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR limegreen][B]Nazione: [/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60491"
|
||
msgid "[COLOR limegreen][B]Preview: [/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR limegreen][B]Anteprima: [/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60492"
|
||
msgid "[COLOR limegreen][B]Seasons/Episodes: [/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR limegreen][B]Stagioni/Episodi: [/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60493"
|
||
msgid "[COLOR orange][B]Is there the tv series you're looking for?[/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR orange][B]C'è la serie che cerchi?[/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60494"
|
||
msgid "[COLOR orange][B]Is there the movie you are looking for?[/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR orange][B]C'è il film che stai cercando?[/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60495"
|
||
msgid "[COLOR tomato][B]Close[/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR tomato][B]Chiudere[/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60496"
|
||
msgid "Loading results"
|
||
msgstr "Caricamento risultati"
|
||
|
||
msgctxt "#60497"
|
||
msgid "Wait........"
|
||
msgstr "Attendere........"
|
||
|
||
msgctxt "#60498"
|
||
msgid "[COLOR orange][B]Select...[/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR orange][B]Seleziona...[/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60499"
|
||
msgid "plugin"
|
||
msgstr "plugin"
|
||
|
||
msgctxt "#60500"
|
||
msgid "Nothing to play"
|
||
msgstr "Nulla da riprodurre"
|
||
|
||
msgctxt "#60501"
|
||
msgid "[COLOR orange][B]Department[/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR orange][B]Reparto[/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60502"
|
||
msgid "Uploading new data"
|
||
msgstr "Caricamento nuovi dati"
|
||
|
||
msgctxt "#60503"
|
||
msgid "Loading data from the %s..."
|
||
msgstr "Caricamento dati del %s..."
|
||
|
||
msgctxt "#60504"
|
||
msgid "No information"
|
||
msgstr "Nessuna informazione"
|
||
|
||
msgctxt "#60505"
|
||
msgid "[COLOR rosybrown]Uploading filmography...[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR rosybrown]Caricamento filmografia...[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60506"
|
||
msgid "[COLOR plum]Picture collection...[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR plum]Raccolta di immagini...[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60507"
|
||
msgid "[COLOR crimson][B]Error[/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR crimson][B]Errore[/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60508"
|
||
msgid "[COLOR tomato]Video not available[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR tomato]Video non disponibile[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60509"
|
||
msgid "Movies"
|
||
msgstr "Film"
|
||
|
||
msgctxt "#60510"
|
||
msgid "Kids"
|
||
msgstr "Bambini"
|
||
|
||
msgctxt "#60511"
|
||
msgid "TV series Episodes"
|
||
msgstr "Episodi di serie tv"
|
||
|
||
msgctxt "#60512"
|
||
msgid "Anime Episodes"
|
||
msgstr "Episodi di anime"
|
||
|
||
msgctxt "#60513"
|
||
msgid "Documentaries"
|
||
msgstr "Documentari"
|
||
|
||
msgctxt "#60514"
|
||
msgid "Channels included in: %s"
|
||
msgstr "Canali inclusi in: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60515"
|
||
msgid "Simultaneous search deactivated"
|
||
msgstr "Ricerca simultanea disattivata"
|
||
|
||
msgctxt "#60516"
|
||
msgid "Simultaneous novelty search provides"
|
||
msgstr "La ricerca simultanea di novità fornisce"
|
||
|
||
msgctxt "#60517"
|
||
msgid "higher speed and its deactivation is advisable only in case of failure."
|
||
msgstr "una maggiore velocità e la sua disattivazione è consigliabile solo in caso di guasto."
|
||
|
||
msgctxt "#60518"
|
||
msgid "Would you like to activate the simultaneous search now?"
|
||
msgstr "Vuoi attivare la ricerca simultanea ora?"
|
||
|
||
msgctxt "#60519"
|
||
msgid "Channel search..."
|
||
msgstr "Ricerca canali..."
|
||
|
||
msgctxt "#60520"
|
||
msgid "Search in '%s'..."
|
||
msgstr "Ricerca in '%s'..."
|
||
|
||
msgctxt "#60521"
|
||
msgid "Completed in %d/%d channels..."
|
||
msgstr "Completato in %d/%d canali..."
|
||
|
||
msgctxt "#60522"
|
||
msgid "Results obtained: %s | Time: %2.f seconds"
|
||
msgstr "Risultati ottenuti: %s | Tempo: %2.f secondi"
|
||
|
||
msgctxt "#60523"
|
||
msgid " (In %s and %s)"
|
||
msgstr " (In %s y %s)"
|
||
|
||
msgctxt "#60524"
|
||
msgid " (In %s)"
|
||
msgstr " (In %s)"
|
||
|
||
msgctxt "#60525"
|
||
msgid "Channels included in:"
|
||
msgstr "Canali inclusi in:"
|
||
|
||
msgctxt "#60526"
|
||
msgid " - Movies "
|
||
msgstr " - Film "
|
||
|
||
msgctxt "#60527"
|
||
msgid " - Kids"
|
||
msgstr " - Bambini"
|
||
|
||
msgctxt "#60528"
|
||
msgid " - Series Tv Episodes"
|
||
msgstr " - Episodi di serie tv"
|
||
|
||
msgctxt "#60529"
|
||
msgid " - Anime Episodes"
|
||
msgstr " - Episodi di anime"
|
||
|
||
msgctxt "#60530"
|
||
msgid " - Documentaries"
|
||
msgstr " - Documentari"
|
||
|
||
msgctxt "#60531"
|
||
msgid "Other Settings"
|
||
msgstr "Altre Impostazioni"
|
||
|
||
msgctxt "#60532"
|
||
msgid "Configuration -- News"
|
||
msgstr "Configurazione -- Novità"
|
||
|
||
msgctxt "#60533"
|
||
msgid "Channels included in News "
|
||
msgstr "Canali inclusi in Novità "
|
||
|
||
msgctxt "#60534"
|
||
msgid "Last 2 months"
|
||
msgstr "Ultimi 2 Mesi"
|
||
|
||
msgctxt "#60535"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferenze"
|
||
|
||
msgctxt "#60536"
|
||
msgid "Special settings"
|
||
msgstr "Impostazioni speciali"
|
||
|
||
msgctxt "#60537"
|
||
msgid "Channel settings"
|
||
msgstr "Impostazioni canali"
|
||
|
||
msgctxt "#60538"
|
||
msgid "Server settings"
|
||
msgstr "Impostazioni servers"
|
||
|
||
msgctxt "#60539"
|
||
msgid "Settings for the 'News' section"
|
||
msgstr "Impostazioni per la sezione 'Novità'"
|
||
|
||
msgctxt "#60540"
|
||
msgid "Global search settings"
|
||
msgstr "Impostazioni ricerca globale"
|
||
|
||
msgctxt "#60541"
|
||
msgid "Download settings"
|
||
msgstr "Impostazioni download"
|
||
|
||
msgctxt "#60542"
|
||
msgid "Videolibrary settings"
|
||
msgstr "Impostazioni della videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60544"
|
||
msgid "More Options"
|
||
msgstr "Altre opzioni"
|
||
|
||
msgctxt "#60545"
|
||
msgid "Activate/deactivate channels"
|
||
msgstr "Attiva/disattiva canali"
|
||
|
||
msgctxt "#60546"
|
||
msgid "Channel settings"
|
||
msgstr "Impostazioni dei canali"
|
||
|
||
msgctxt "#60547"
|
||
msgid "Channel Configuration '%s'"
|
||
msgstr "Configurazione del canale '%s'"
|
||
|
||
msgctxt "#60548"
|
||
msgid "HChannel Options"
|
||
msgstr "Opzioni del canale"
|
||
|
||
msgctxt "#60549"
|
||
msgid "Check the files * _data.json"
|
||
msgstr "Controlla i file * _data.json"
|
||
|
||
msgctxt "#60550"
|
||
msgid "Servers locked"
|
||
msgstr "Servers bloccati"
|
||
|
||
msgctxt "#60551"
|
||
msgid "Favorite servers"
|
||
msgstr "Servers preferiti"
|
||
|
||
msgctxt "#60552"
|
||
msgid "Debriders settings"
|
||
msgstr "Impostazioni debriders"
|
||
|
||
msgctxt "#60553"
|
||
msgid " Server configuration '%s'"
|
||
msgstr " Configurazione del server '%s'"
|
||
|
||
msgctxt "#60554"
|
||
msgid "Server settings"
|
||
msgstr "Impostazioni servers"
|
||
|
||
msgctxt "#60557"
|
||
msgid "Saving configuration"
|
||
msgstr "Salvataggio configurazione"
|
||
|
||
msgctxt "#60558"
|
||
msgid "Please wait."
|
||
msgstr "Attendere prego."
|
||
|
||
msgctxt "#60559"
|
||
msgid "Saving configuration...%s"
|
||
msgstr "Salvataggio configurazione...%s"
|
||
|
||
msgctxt "#60560"
|
||
msgid " - [COLOR red] CORRECTED!![/COLOR]"
|
||
msgstr " - [COLOR red] CORRETTO!![/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60561"
|
||
msgid "Saving configuration..."
|
||
msgstr "Salvataggio configurazione"
|
||
|
||
msgctxt "#60562"
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Attendere prego"
|
||
|
||
msgctxt "#60563"
|
||
msgid "Saving configuration..."
|
||
msgstr "Salvataggio configurazione"
|
||
|
||
msgctxt "#60564"
|
||
msgid "Channel Options"
|
||
msgstr "Opzioni dei canali"
|
||
|
||
msgctxt "#60565"
|
||
msgid " Check the files * _data.json"
|
||
msgstr " Controlla i file * _data.json"
|
||
|
||
msgctxt "#60566"
|
||
msgid "Videolibrary options"
|
||
msgstr "Opzioni della videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60567"
|
||
msgid " Overwrite the entire video library (strm, nfo and json)"
|
||
msgstr "Sovrascrivi l'intera videoteca (strm, nfo e json)"
|
||
|
||
msgctxt "#60568"
|
||
msgid " Search for new episodes and update the video library"
|
||
msgstr "Cerca nuovi episodi e aggiorna la videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60569"
|
||
msgid " - There are no default settings"
|
||
msgstr "- Non ci sono impostazioni predefinite"
|
||
|
||
msgctxt "#60570"
|
||
msgid " | Error Detail: %s"
|
||
msgstr " | Dettaglio dell' errore: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60571"
|
||
msgid " - [COLOR red] Default settings cannot be loaded![/COLOR]"
|
||
msgstr " - [COLOR red] Non è possibile caricare le impostazioni di default![/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60572"
|
||
msgid "Ask"
|
||
msgstr "Chiedere"
|
||
|
||
msgctxt "#60577"
|
||
msgid "Order Servers"
|
||
msgstr "Ordina i server"
|
||
|
||
msgctxt "#60578"
|
||
msgid " Server #%s"
|
||
msgstr " Server #%s"
|
||
|
||
msgctxt "#60579"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Errore"
|
||
|
||
msgctxt "#60580"
|
||
msgid "A saving error occurred"
|
||
msgstr "Si è verificato un errore al salvataggio"
|
||
|
||
msgctxt "#60581"
|
||
msgid "Overwriting the entire video library"
|
||
msgstr "Sovrascrittura di tutta la videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60582"
|
||
msgid "This may take some time."
|
||
msgstr "Questo potrebbe richiedere del tempo."
|
||
|
||
msgctxt "#60583"
|
||
msgid "Do you want to continue?"
|
||
msgstr "Vuoi continuare?"
|
||
|
||
msgctxt "#60584"
|
||
msgid "Overwriting the video library...TV SERIES"
|
||
msgstr "Sovrascrittura della videoteca....SERIE TV"
|
||
|
||
msgctxt "#60585"
|
||
msgid "alfa"
|
||
msgstr "alfa"
|
||
|
||
msgctxt "#60586"
|
||
msgid "Overwriting the video library...MOVIES"
|
||
msgstr "Sovrascrittura della videoteca....FILM"
|
||
|
||
msgctxt "#60587"
|
||
msgid "Video library update...."
|
||
msgstr "Aggiornamento videoteca...."
|
||
|
||
msgctxt "#60588"
|
||
msgid " - Settings created"
|
||
msgstr "- Impostazioni create"
|
||
|
||
msgctxt "#60589"
|
||
msgid "- - No correction necessary"
|
||
msgstr " - Nessuna correzione necessaria"
|
||
|
||
msgctxt "#60590"
|
||
msgid " - An error has occurred"
|
||
msgstr " - Si è verificato un errore"
|
||
|
||
msgctxt "#60591"
|
||
msgid "Activate all"
|
||
msgstr "Attiva tutti"
|
||
|
||
msgctxt "#60592"
|
||
msgid "Deactivate all"
|
||
msgstr "Disattiva tutti"
|
||
|
||
msgctxt "#60593"
|
||
msgid "Default Set"
|
||
msgstr "Imposta di default"
|
||
|
||
msgctxt "#60594"
|
||
msgid "All channels"
|
||
msgstr "Tutti i canali"
|
||
|
||
msgctxt "#60595"
|
||
msgid " [COLOR grey](Default disabled)[/COLOR]"
|
||
msgstr " [COLOR grey](Disattivato di default)[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#60596"
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Canali"
|
||
|
||
msgctxt "#60597"
|
||
msgid " Server #%s"
|
||
msgstr " Server #%s"
|
||
|
||
msgctxt "#60598"
|
||
msgid "Configuration -- Video Library"
|
||
msgstr "Configurazione -- Videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60600"
|
||
msgid "Series"
|
||
msgstr "Serie"
|
||
|
||
msgctxt "#60601"
|
||
msgid "Video library update"
|
||
msgstr "Aggiornamento videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60602"
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
msgctxt "#60603"
|
||
msgid "When Kodi starts"
|
||
msgstr "All'avvio di Kodi"
|
||
|
||
msgctxt "#60604"
|
||
msgid "Once a day"
|
||
msgstr "Una volta al giorno"
|
||
|
||
msgctxt "#60605"
|
||
msgid "At the start of Kodi and once a day"
|
||
msgstr "All'avvio di Kodi e una volta al giorno"
|
||
|
||
msgctxt "#60606"
|
||
msgid " Wait before updating at startup of Kodi"
|
||
msgstr " Attendere prima di aggiornare all'avvio di Kodi"
|
||
|
||
msgctxt "#60607"
|
||
msgid "When Kodi starts"
|
||
msgstr "All'avvio di Kodi"
|
||
|
||
msgctxt "#60609"
|
||
msgid "10 sec"
|
||
msgstr "10 sec"
|
||
|
||
msgctxt "#60610"
|
||
msgid "20 sec"
|
||
msgstr "20 sec"
|
||
|
||
msgctxt "#60611"
|
||
msgid "30 sec"
|
||
msgstr "30 sec"
|
||
|
||
msgctxt "#60612"
|
||
msgid "60 sec"
|
||
msgstr "60 sec"
|
||
|
||
msgctxt "#60613"
|
||
msgid " Begin scheduled update from"
|
||
msgstr "Inizia aggiornamento programmato a partire dalle"
|
||
|
||
msgctxt "#60614"
|
||
msgid " Search for new episodes in active tv series"
|
||
msgstr " Cerca nuovi episodi nelle serie attive"
|
||
|
||
msgctxt "#60615"
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
msgctxt "#60616"
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Sempre"
|
||
|
||
msgctxt "#60617"
|
||
msgid "According to new episodes"
|
||
msgstr "Secondo le uscite"
|
||
|
||
msgctxt "#60618"
|
||
msgid " Search for content in"
|
||
msgstr " Esegui ricerca dei contenuti in"
|
||
|
||
msgctxt "#60619"
|
||
msgid "The folder of each tv series"
|
||
msgstr "La cartella di ogni serie"
|
||
|
||
msgctxt "#60620"
|
||
msgid "All video library"
|
||
msgstr "Tutta la videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60621"
|
||
msgid "Show links in"
|
||
msgstr "Mostra collegamenti in"
|
||
|
||
msgctxt "#60622"
|
||
msgid "Conventional window"
|
||
msgstr "Finestra convenzionale"
|
||
|
||
msgctxt "#60623"
|
||
msgid "Pop-up window"
|
||
msgstr "Finestra pop-up"
|
||
|
||
msgctxt "#60624"
|
||
msgid " Maximum number of links to display (recommended for slow devices)"
|
||
msgstr " Numero massimo di link da visualizzare (consigliato per dispositivi lenti)"
|
||
|
||
msgctxt "#60625"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tutti"
|
||
|
||
msgctxt "#60626"
|
||
msgid " Sort by whitelist"
|
||
msgstr " Ordina per whitelist"
|
||
|
||
msgctxt "#60627"
|
||
msgid " Remove the channel name at the beginning"
|
||
msgstr " Rimuovi il nome del canale all'inizio"
|
||
|
||
msgctxt "#60628"
|
||
msgid " Pop-up window: Replace \'View in\' with \'[V]\' and \'Download in\' with \'[D]\'"
|
||
msgstr " Finestra pop-up: Sostituisci \'Vedi in\' con \'[V]\' e \'Scarica in\' con \'[D]\'"
|
||
|
||
msgctxt "#60629"
|
||
msgid "Database location"
|
||
msgstr "Posizione del database"
|
||
|
||
msgctxt "#60630"
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "Locale"
|
||
|
||
msgctxt "#60631"
|
||
msgid "Remote"
|
||
msgstr "Remota"
|
||
|
||
msgctxt "#60632"
|
||
msgid " Server Name"
|
||
msgstr " Nome Server"
|
||
|
||
msgctxt "#60633"
|
||
msgid " Server port"
|
||
msgstr " Porta del server"
|
||
|
||
msgctxt "#60634"
|
||
msgid "Automatically mark as watched"
|
||
msgstr "Segna automaticamente come visto"
|
||
|
||
msgctxt "#60635"
|
||
msgid " Video viewing time"
|
||
msgstr " Tempo di visione del video"
|
||
|
||
msgctxt "#60636"
|
||
msgid "0 seg"
|
||
msgstr "0 sec"
|
||
|
||
msgctxt "#60637"
|
||
msgid "Synchronizing with Trakt"
|
||
msgstr "Sincronizzazione con Trakt"
|
||
|
||
msgctxt "#60638"
|
||
msgid " After mark as watched the episode"
|
||
msgstr " Dopo aver segnato come visto l'episodio"
|
||
|
||
msgctxt "#60639"
|
||
msgid " Show notification"
|
||
msgstr " Mostra notifica"
|
||
|
||
msgctxt "#60640"
|
||
msgid " On adding a TV series to the video library"
|
||
msgstr " All'aggiunta di una serie alla videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#60641"
|
||
msgid " Wait until the tv series is added"
|
||
msgstr " Attendere finchè la serie sia aggiunta"
|
||
|
||
msgctxt "#60642"
|
||
msgid "Show option \"All Seasons\"."
|
||
msgstr "Mostra l'opzione \"Tutte le stagioni\""
|
||
|
||
msgctxt "#60643"
|
||
msgid "Do not combine the seasons of the series""
|
||
msgstr "Non unire le stagioni delle serie"
|
||
|
||
msgctxt "#60644"
|
||
msgid "Only if there is one season"
|
||
msgstr "Solo se c'è una stagione"
|
||
|
||
msgctxt "#60645"
|
||
msgid "Show channel selection box"
|
||
msgstr "Mostra la casella di selezione del canale"
|
||
|
||
msgctxt "#60646"
|
||
msgid "Create directories on your system using"
|
||
msgstr "Crea directory sul sistema usando"
|
||
|
||
msgctxt "#60647"
|
||
msgid "Localized title"
|
||
msgstr "Titolo in Italiano"
|
||
|
||
msgctxt "#60648"
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
msgctxt "#60649"
|
||
msgid "Original title"
|
||
msgstr "Titolo originale"
|
||
|
||
msgctxt "#60650"
|
||
msgid "When you add content, you get information from:"
|
||
msgstr "All'aggiunta dei contenuti,ottieni informazioni da:"
|
||
|
||
msgctxt "#60651"
|
||
msgid " Movies:"
|
||
msgstr " Film:"
|
||
|
||
msgctxt "#60652"
|
||
msgid " TV Series:"
|
||
msgstr " Serie TV:"
|
||
|
||
msgctxt "#60653"
|
||
msgid " If there are no results also search in English"
|
||
msgstr " Se non ci sono risultati cerca anche in inglese"
|
||
|
||
msgctxt "#60654"
|
||
msgid "Include in blacklist"
|
||
msgstr "Includi in blacklist"
|
||
|
||
msgctxt "#60655"
|
||
msgid "Include in Favorites List"
|
||
msgstr "Includi nella lista dei preferiti"
|
||
|
||
msgctxt "#60656"
|
||
msgid "Simultaneous search (multiprocessing)"
|
||
msgstr "Ricerca contemporanea (multiprocessing)"
|
||
|
||
msgctxt "#60657"
|
||
msgid "Show Results:"
|
||
msgstr "Mostra risultati:"
|
||
|
||
msgctxt "#60658"
|
||
msgid "Grouped by content"
|
||
msgstr "Raggruppati per contenuto"
|
||
|
||
msgctxt "#60659"
|
||
msgid "Grouped by channel"
|
||
msgstr "Raggruppati per canale"
|
||
|
||
msgctxt "#60660"
|
||
msgid "Without group"
|
||
msgstr "Senza raggruppare"
|
||
|
||
msgctxt "#60661"
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Novità"
|
||
|
||
msgctxt "#60662"
|
||
msgid "code cleaning"
|
||
msgstr "pulizia di codice"
|
||
|
||
msgctxt "#60663"
|
||
msgid "Add the progress window"
|
||
msgstr "Aggiungi la finestra di avanzamento"
|
||
|
||
msgctxt "#60664"
|
||
msgid "Eliminated unnecessary code."
|
||
msgstr "Eliminato codice non necessario."
|
||
|
||
msgctxt "#60665"
|
||
msgid "Possibility to include other channels, through the configuration"
|
||
msgstr "Possibilità di includere altri canali, attraverso la configurazione"
|
||
|
||
msgctxt "#60666"
|
||
msgid "Color Profile"
|
||
msgstr "Profilo di colore"
|
||
|
||
msgctxt "#60667"
|
||
msgid "Cold"
|
||
msgstr "Freddo"
|
||
|
||
msgctxt "#60668"
|
||
msgid "Hot"
|
||
msgstr "Caldo"
|
||
|
||
msgctxt "#60669"
|
||
msgid "Lilac"
|
||
msgstr "Lilla"
|
||
|
||
msgctxt "#60670"
|
||
msgid "Pastel"
|
||
msgstr "Pastello"
|
||
|
||
msgctxt "#60671"
|
||
msgid "Vivid"
|
||
msgstr "Vivido"
|
||
|
||
msgctxt "#60672"
|
||
msgid "Global Search"
|
||
msgstr "Ricerca globale"
|
||
|
||
msgctxt "#60673"
|
||
msgid "MultiThread Search"
|
||
msgstr "Ricerca MultiThread"
|
||
|
||
msgctxt "#60674"
|
||
msgid "Show Results:"
|
||
msgstr "Mostra risultati:"
|
||
|
||
msgctxt "#60675"
|
||
msgid "Per channel"
|
||
msgstr "Per canale"
|
||
|
||
msgctxt "#60676"
|
||
msgid "All Together"
|
||
msgstr "Tutto insieme"
|
||
|
||
msgctxt "#60677"
|
||
msgid "Saved Searches:"
|
||
msgstr "Ricerche salvate"
|
||
|
||
msgctxt "#60678"
|
||
msgid "Remember the latest search"
|
||
msgstr "Ricorda l'ultima ricerca"
|
||
|
||
msgctxt "#60679"
|
||
msgid "Novelties in %s"
|
||
msgstr "Novità in %s"
|
||
|
||
msgctxt "#60680"
|
||
msgid "documentaries"
|
||
msgstr "documentari"
|
||
|
||
msgctxt "#60681"
|
||
msgid "movies"
|
||
msgstr "film"
|
||
|
||
msgctxt "#60682"
|
||
msgid "tv series"
|
||
msgstr "serie tv"
|
||
|
||
msgctxt "#60683"
|
||
msgid "anime"
|
||
msgstr "anime"
|
||
|
||
msgctxt "#70000"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opzioni"
|
||
|
||
msgctxt "#70001"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
msgctxt "#70002"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annullare"
|
||
|
||
msgctxt "#70003"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Default"
|
||
|
||
msgctxt "#70004"
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Caricamento..."
|
||
|
||
msgctxt "#70005"
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Precedente"
|
||
|
||
msgctxt "#70006"
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Successivo"
|
||
|
||
msgctxt "#70007"
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Accetta"
|
||
|
||
msgctxt "#70008"
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Ricarica"
|
||
|
||
msgctxt "#70009"
|
||
msgid "Classic Menu"
|
||
msgstr "Menu Principale"
|
||
|
||
msgctxt "#70010"
|
||
msgid "Where To Search"
|
||
msgstr "Dove cercare"
|
||
|
||
msgctxt "#70011"
|
||
msgid "Search for actor"
|
||
msgstr "Cerca attore"
|
||
|
||
msgctxt "#70012"
|
||
msgid "Beginnin"
|
||
msgstr "Inizio"
|
||
|
||
msgctxt "#70013"
|
||
msgid "Terror"
|
||
msgstr "Orrore"
|
||
|
||
msgctxt "#70014"
|
||
msgid "Castellan"
|
||
msgstr "Castigliano"
|
||
|
||
msgctxt "#70015"
|
||
msgid "Torrents"
|
||
msgstr "Torrents"
|
||
|
||
msgctxt "#70016"
|
||
msgid "Active channels"
|
||
msgstr "Canali attivi"
|
||
|
||
msgctxt "#70017"
|
||
msgid "TV Series"
|
||
msgstr "Serie TV"
|
||
|
||
msgctxt "#70018"
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "Bambini"
|
||
|
||
msgctxt "#70019"
|
||
msgid "Documentary"
|
||
msgstr "Documentari"
|
||
|
||
msgctxt "#70020"
|
||
msgid "[COLOR yellow]Search similar[/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR yellow]Cerca simili[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#70021"
|
||
msgid "Search in TMDB"
|
||
msgstr "Cerca in TMDB"
|
||
|
||
msgctxt "#70022"
|
||
msgid " - Movies"
|
||
msgstr " - Film"
|
||
|
||
msgctxt "#70023"
|
||
msgid " - TV Shows"
|
||
msgstr " - Serie TV"
|
||
|
||
msgctxt "#70024"
|
||
msgid "Search in Filmaffinity"
|
||
msgstr "Cerca in Filmaffinity"
|
||
|
||
msgctxt "#70025"
|
||
msgid "Search in IMDB"
|
||
msgstr "Cerca in IMDB"
|
||
|
||
msgctxt "#70026"
|
||
msgid "MyAnimeList"
|
||
msgstr "MyAnimeList"
|
||
|
||
msgctxt "#70027"
|
||
msgid "Search engine settings"
|
||
msgstr "Impostazioni motori di ricerca"
|
||
|
||
msgctxt "#70028"
|
||
msgid "Most Popular"
|
||
msgstr "Più Popolari"
|
||
|
||
msgctxt "#70029"
|
||
msgid "Top rated"
|
||
msgstr "Più Votati"
|
||
|
||
msgctxt "#70030"
|
||
msgid "On The Bill"
|
||
msgstr "In Cartellone"
|
||
|
||
msgctxt "#70031"
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "In Uscita"
|
||
|
||
msgctxt "#70032"
|
||
msgid "Genres"
|
||
msgstr "Generi"
|
||
|
||
msgctxt "#70033"
|
||
msgid "Actors/Actresses by popularity"
|
||
msgstr "Attori/Attrici per popolarità"
|
||
|
||
msgctxt "#70034"
|
||
msgid "Coming Soon"
|
||
msgstr "Prossimamente"
|
||
|
||
msgctxt "#70035"
|
||
msgid "Search %s"
|
||
msgstr "Cerca %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70036"
|
||
msgid "Search actor/actress"
|
||
msgstr "Cerca attore/attrice"
|
||
|
||
msgctxt "#70037"
|
||
msgid "Search director, writer..."
|
||
msgstr "Cerca regista, sceneggiatore..."
|
||
|
||
msgctxt "#70038"
|
||
msgid "Custom Filter"
|
||
msgstr "Filtro Personalizzato"
|
||
|
||
msgctxt "#70039"
|
||
msgid "Keyword filter"
|
||
msgstr "Filtro per parola chiave"
|
||
|
||
msgctxt "#70040"
|
||
msgid "Top Filmaffinity"
|
||
msgstr "Top Filmaffinity"
|
||
|
||
msgctxt "#70041"
|
||
msgid "Modern TV Shows"
|
||
msgstr "Serie di attualità"
|
||
|
||
msgctxt "#70042"
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Anno"
|
||
|
||
msgctxt "#70043"
|
||
msgid "Coming Out"
|
||
msgstr "Prossime Uscite"
|
||
|
||
msgctxt "#70044"
|
||
msgid "Sagas and Collections"
|
||
msgstr "Saghe e Collezioni"
|
||
|
||
msgctxt "#70045"
|
||
msgid "Movies/TV Shows/Documentaries by Themes"
|
||
msgstr "Film/Serie/Documentari a Tema"
|
||
|
||
msgctxt "#70046"
|
||
msgid "Search Movies/TV Shows"
|
||
msgstr "Cerca Film/Serie TV"
|
||
|
||
msgctxt "#70047"
|
||
msgid " Search by director"
|
||
msgstr "Cerca per regista"
|
||
|
||
msgctxt "#70048"
|
||
msgid " My Account"
|
||
msgstr " Il Mio Account"
|
||
|
||
msgctxt "#70049"
|
||
msgid " Most Popular"
|
||
msgstr "Più Popolari"
|
||
|
||
msgctxt "#70050"
|
||
msgid " Recommended Now"
|
||
msgstr "Da Vedere"
|
||
|
||
msgctxt "#70051"
|
||
msgid " Most Anticipated "
|
||
msgstr "Più Attesi"
|
||
|
||
msgctxt "#70052"
|
||
msgid " Custom recommendations"
|
||
msgstr "Raccomandazioni personalizzate"
|
||
|
||
msgctxt "#70053"
|
||
msgid " Most Viewed"
|
||
msgstr "Più Visti"
|
||
|
||
msgctxt "#70054"
|
||
msgid "Link your trakt account"
|
||
msgstr "Collega il tuo account trakt"
|
||
|
||
msgctxt "#70055"
|
||
msgid "Watchlists"
|
||
msgstr "Lista Osservati"
|
||
|
||
msgctxt "#70056"
|
||
msgid "Viewed"
|
||
msgstr "Visti"
|
||
|
||
msgctxt "#70057"
|
||
msgid "My lists"
|
||
msgstr "Le Mie Liste"
|
||
|
||
msgctxt "#70058"
|
||
msgid "Top Series"
|
||
msgstr "Top Serie TV"
|
||
|
||
msgctxt "#70059"
|
||
msgid "Top Movies"
|
||
msgstr "Top Film"
|
||
|
||
msgctxt "#70060"
|
||
msgid "Most Anticipated"
|
||
msgstr "Più Attesi"
|
||
|
||
msgctxt "#70061"
|
||
msgid "Top Anime"
|
||
msgstr "Top Anime"
|
||
|
||
msgctxt "#70062"
|
||
msgid "Anime by Seasons"
|
||
msgstr "Anime per Stagioni"
|
||
|
||
msgctxt "#70063"
|
||
msgid "Anime by Genres"
|
||
msgstr "Anime per Genere"
|
||
|
||
msgctxt "#70064"
|
||
msgid "Search Tv Shows/Movies/Anime"
|
||
msgstr "Cerca SerieTV/Film/Anime"
|
||
|
||
msgctxt "#70065"
|
||
msgid ">> Next Page"
|
||
msgstr ">> Pagina successiva"
|
||
|
||
msgctxt "#70066"
|
||
msgid " Search title in spanish: %s"
|
||
msgstr "Cerca il suo titolo in italiano: %s""
|
||
|
||
msgctxt "#70067"
|
||
msgid "Info Seasons [%s]"
|
||
msgstr "Info delle stagioni [%s]"
|
||
|
||
msgctxt "#70068"
|
||
msgid "In my Collection"
|
||
msgstr "Nella mia Collezione"
|
||
|
||
msgctxt "#70069"
|
||
msgid "Search %s in alfa: %s"
|
||
msgstr "Cerca %s in alfa: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70070"
|
||
msgid " Search original title: %s"
|
||
msgstr "Cerca il titolo originale: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70071"
|
||
msgid "Cast"
|
||
msgstr "Vedi Cast"
|
||
|
||
msgctxt "#70072"
|
||
msgid " Most Viewed"
|
||
msgstr " Più Viste"
|
||
|
||
msgctxt "#70073"
|
||
msgid "Most Anticipated"
|
||
msgstr "Più Attese"
|
||
|
||
msgctxt "#70074"
|
||
msgid "Viewed"
|
||
msgstr "Viste"
|
||
|
||
msgctxt "#70075"
|
||
msgid "Most Anticipated"
|
||
msgstr "Più Attese"
|
||
|
||
msgctxt "#70076"
|
||
msgid "Top rated"
|
||
msgstr "Più Votate"
|
||
|
||
msgctxt "#70077"
|
||
msgid " Most Viewed"
|
||
msgstr "Più Viste"
|
||
|
||
msgctxt "#70078"
|
||
msgid "Show only links of "
|
||
msgstr "Mostra solo link di "
|
||
|
||
msgctxt "#70079"
|
||
msgid "Remove only links of "
|
||
msgstr "Rimuovere solo i collegamenti di "
|
||
|
||
msgctxt "#70080"
|
||
msgid "Do you want Alfa to auto-configure Kodi's video library?"
|
||
msgstr "Vuoi che Alfa auto-configuri la videoteca di Kodi?"
|
||
|
||
msgctxt "#70081"
|
||
msgid "If you choose 'No' you can do it later from 'Configuration > Preferences > Paths'."
|
||
msgstr "Se scegli 'No' potrai farlo in seguito da 'Configurazione > Preferenze > Percorsi'."
|
||
|
||
msgctxt "#70082"
|
||
msgid "Global Search"
|
||
msgstr "Ricerca Globale"
|
||
|
||
msgctxt "#70083"
|
||
msgid "Show all links"
|
||
msgstr "Mostra tutti i link"
|
||
|
||
msgctxt "#70084"
|
||
msgid "Delete movie"
|
||
msgstr "Elimina film"
|
||
|
||
msgctxt "#70085"
|
||
msgid "Delete TV Show"
|
||
msgstr "Elimina serie"
|
||
|
||
msgctxt "#70086"
|
||
msgid "Remove only links of %s"
|
||
msgstr "Rimuovere solo i collegamenti di %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70087"
|
||
msgid "Deleted %s links from canal %s"
|
||
msgstr "Eliminati %s links del canale %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70088"
|
||
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from videolibrary ?"
|
||
msgstr "Vuoi davvero eliminare '%s' dalla videoteca?"
|
||
|
||
msgctxt "#70089"
|
||
msgid "Show only links of %s"
|
||
msgstr "Mostra solo link di %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70090"
|
||
msgid " Exclude all streams with specific words"
|
||
msgstr "Escludi streams con specifiche parole"
|
||
|
||
msgctxt "#70091"
|
||
msgid " Words"
|
||
msgstr "Parole"
|
||
|
||
msgctxt "#70092"
|
||
msgid "Add to videolibrary"
|
||
msgstr "Aggiungere alla videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#70093"
|
||
msgid "The Movie Database"
|
||
msgstr "The Movie Database"
|
||
|
||
msgctxt "#70094"
|
||
msgid "Select scraper for movies"
|
||
msgstr "Seleziona provider info per i film"
|
||
|
||
msgctxt "#70095"
|
||
msgid "Universal Movie Scraper not present.\nInstall it now?"
|
||
msgstr "Universal Movie Scraper\nNon presente.\nInstallarlo ora?"
|
||
|
||
msgctxt "#70096"
|
||
msgid "Universal Movie Scraper"
|
||
msgstr "Universal Movie Scraper"
|
||
|
||
msgctxt "#70097"
|
||
msgid "Universal Movie Scraper not installed."
|
||
msgstr "Universal Movie Scraper non è stato installato."
|
||
|
||
msgctxt "#70098"
|
||
msgid "The TVDB"
|
||
msgstr "The TVDB"
|
||
|
||
msgctxt "#70099"
|
||
msgid "The TVDB not installed."
|
||
msgstr "The TVDB non è stato installato."
|
||
|
||
msgctxt "#70100"
|
||
msgid "The Movie Database not present.\nInstall it now?"
|
||
msgstr "The Movie Database\nNon presente.\nInstallarlo ora?"
|
||
|
||
msgctxt "#70101"
|
||
msgid "Error fixing videolibrarypath in BD"
|
||
msgstr "Errore durante il fissaggio del videolibrarypath in BD"
|
||
|
||
msgctxt "#70102"
|
||
msgid "Videolibrary %s not configured"
|
||
msgstr "Videoteca %s non configurata"
|
||
|
||
msgctxt "#70103"
|
||
msgid "Videolibrary %s configured"
|
||
msgstr "Videoteca %s configurata"
|
||
|
||
msgctxt "#70104"
|
||
msgid "Congratulations, the Kodi video library has been configured correctly."
|
||
msgstr "Complimenti, la videoteca di Kodi è stata configurata correttamente."
|
||
|
||
msgctxt "#70105"
|
||
msgid "Do you want Alfa to automatically configure the Kodi library?You will be asked to set up scrapers for movies and series."
|
||
msgstr "Vuoi che Alfa auto-configuri la videoteca di Kodi?Ti verrà chiesto di installare i providers info per film e serie tv."
|
||
|
||
msgctxt "#70106"
|
||
msgid "If you choose 'No' you can do it later from 'Configuration > Preferences > Paths'."
|
||
msgstr "Se Scegli 'No' potrai farlo in seguito da 'Impostazioni > Preferenze > Percorsi'."
|
||
|
||
msgctxt "#70107"
|
||
msgid "Select scraper for Tv Shows"
|
||
msgstr "Seleziona il provider info per le serie tv"
|
||
|
||
msgctxt "#70108"
|
||
msgid "Icons Set"
|
||
msgstr "Set di icone"
|
||
|
||
msgctxt "#70109"
|
||
msgid "Sync with Trakt.tv (You must have an account)"
|
||
msgstr "Sincronizza con Trakt.tv (necessario un account)"
|
||
|
||
msgctxt "#70110"
|
||
msgid "Priority Method"
|
||
msgstr "Priorità"
|
||
|
||
msgctxt "#70111"
|
||
msgid "Stop looking when you find an option"
|
||
msgstr "Smettere di cercare quando si trova un'opzione"
|
||
|
||
msgctxt "#70112"
|
||
msgid "Hide payment servers without an account"
|
||
msgstr "Nascondere servers senza account"
|
||
|
||
msgctxt "#70113"
|
||
msgid "Password (default 0000)"
|
||
msgstr "Password (default 0000):"
|
||
|
||
msgctxt "#70114"
|
||
msgid "Only until Kodi restarts"
|
||
msgstr "Fino al riavvio di Kodi"
|
||
|
||
msgctxt "#70115"
|
||
msgid "Request password to open adult channels"
|
||
msgstr "Richiedi password per aprire canali per adulti"
|
||
|
||
msgctxt "#70116"
|
||
msgid "New password:"
|
||
msgstr "Nuova password:"
|
||
|
||
msgctxt "#70117"
|
||
msgid "Confirm New password:"
|
||
msgstr "Conferma Nuova password:"
|
||
|
||
msgctxt "#70118"
|
||
msgid "Folder name for 'Series'"
|
||
msgstr "Nome della cartella per 'Serie'"
|
||
|
||
msgctxt "#70119"
|
||
msgid "Folder name for 'Movies'"
|
||
msgstr "Nome della cartella per 'Film'"
|
||
|
||
msgctxt "#70120"
|
||
msgid "Autoconfigure XBMC / Kodi library for Alfa content"
|
||
msgstr "Autoconfigura videoteca di XBMC/Kodi per il contenuto di Alfa"
|
||
|
||
msgctxt "#70121"
|
||
msgid "Activate Home Page"
|
||
msgstr "Attivare Home Page"
|
||
|
||
msgctxt "#70122"
|
||
msgid "Custom (select from a channel)"
|
||
msgstr "Personalizato (selezionare da un canale)"
|
||
|
||
msgctxt "#70123"
|
||
msgid "Show Recent"
|
||
msgstr "Mostra Novità"
|
||
|
||
msgctxt "#70124"
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Categoria"
|
||
|
||
msgctxt "#70125"
|
||
msgid "Movie|Tv Shows|Anime|Children|Documentary|Horror|Castellan|Latin|Torrent"
|
||
msgstr "Fim|Serie TV|Anime|Bambini|Documentari|Horror|Castigliano|Latino|Torrent"
|
||
|
||
msgctxt "#70126"
|
||
msgid "Visual Options"
|
||
msgstr "Opzioni Vista"
|
||
|
||
msgctxt "#70127"
|
||
msgid "Anime"
|
||
msgstr "Anime"
|
||
|
||
msgctxt "#70128"
|
||
msgid "Infoplus visual option"
|
||
msgstr "Opzioni Vista Infoplus"
|
||
|
||
msgctxt "#70129"
|
||
msgid "Without animation"
|
||
msgstr "Senza animazione"
|
||
|
||
msgctxt "#70130"
|
||
msgid "With animation"
|
||
msgstr "Con animazione"
|
||
|
||
msgctxt "#70131"
|
||
msgid "Thumbnail for videos"
|
||
msgstr "Thumbnail per i video"
|
||
|
||
msgctxt "#70132"
|
||
msgid "Poster"
|
||
msgstr "Poster"
|
||
|
||
msgctxt "#70133"
|
||
msgid "Server logo"
|
||
msgstr "Server logo"
|
||
|
||
msgctxt "#70134"
|
||
msgid "Intelligent Titles"
|
||
msgstr "Titoli Intelligenti"
|
||
|
||
msgctxt "#70135"
|
||
msgid "Custom Colours"
|
||
msgstr "Colori Personalizzati"
|
||
|
||
msgctxt "#70136"
|
||
msgid "Tv Show"
|
||
msgstr "Serie"
|
||
|
||
msgctxt "#70137"
|
||
msgid "Movie"
|
||
msgstr "Film"
|
||
|
||
msgctxt "#70138"
|
||
msgid "Low Rating"
|
||
msgstr "Valutazione Bassa"
|
||
|
||
msgctxt "#70139"
|
||
msgid "Average Rating"
|
||
msgstr "Valutazione Media"
|
||
|
||
msgctxt "#70140"
|
||
msgid "High Rating"
|
||
msgstr "Valutazione Alta"
|
||
|
||
msgctxt "#70141"
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Qualita"
|
||
|
||
msgctxt "#70142"
|
||
msgid "VOSE (Original Subtitled Spanish Version)"
|
||
msgstr "VOSE (Version Original Sottotitolato Spagnolo)"
|
||
|
||
msgctxt "#70143"
|
||
msgid "VOS (Original Subtitled Version)"
|
||
msgstr "VOS (Version Original Sottotitolato)"
|
||
|
||
msgctxt "#70144"
|
||
msgid "VO (Original Version)"
|
||
msgstr "VO (Original)"
|
||
|
||
msgctxt "#70145"
|
||
msgid "Servers"
|
||
msgstr "Servers"
|
||
|
||
msgctxt "#70146"
|
||
msgid "Add to videolibrary"
|
||
msgstr "Aggiungi alla Videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#70147"
|
||
msgid "Videolibrary (Update series)"
|
||
msgstr "Videoteca (Aggiorna serie)"
|
||
|
||
msgctxt "#70148"
|
||
msgid "Videolibrary (Do not update series)"
|
||
msgstr "Videoteca (Non aggiornare serie)"
|
||
|
||
msgctxt "#70149"
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Altro"
|
||
|
||
msgctxt "#70150"
|
||
msgid "Movie/series info in contextual menu"
|
||
msgstr "Info film/serie nel menu contestuale"
|
||
|
||
msgctxt "#70151"
|
||
msgid "Show Infoplus option:"
|
||
msgstr "Mostra opzione Infoplus:"
|
||
|
||
msgctxt "#70152"
|
||
msgid "Show ExtendedInfo option (External addon required):"
|
||
msgstr "Mostra opzione ExtendedInfo (Necessario addon esterno):"
|
||
|
||
msgctxt "#70153"
|
||
msgid "Buttons/Access keys (Changes require Kodi restart)"
|
||
msgstr "Pulsanti/Chiavi di accesso (le modifiche richiedono il riavvio di Kodi)"
|
||
|
||
msgctxt "#70154"
|
||
msgid "TheMovieDB (obtains data from movies or series)"
|
||
msgstr "TheMovieDB (ottieni dati dei film o series)"
|
||
|
||
msgctxt "#70155"
|
||
msgid "Simultaneous searches (may cause instability)"
|
||
msgstr "Ricerche Simultanee (può causare instabilità)"
|
||
|
||
msgctxt "#70156"
|
||
msgid "Search extended information (actor's data) Increase search time"
|
||
msgstr "Cerca informazioni estese (dati sugli attori) Aumenta il tempo di ricerca"
|
||
|
||
msgctxt "#70157"
|
||
msgid "Use cache (improves recurring searches)"
|
||
msgstr "Usa cache (migliora le ricerche ricorrenti)"
|
||
|
||
msgctxt "#70158"
|
||
msgid "every 1 day"
|
||
msgstr "ogni 1 giorni"
|
||
|
||
msgctxt "#70159"
|
||
msgid "every 7 days"
|
||
msgstr "ogni 7 giorni"
|
||
|
||
msgctxt "#70160"
|
||
msgid "every 15 days"
|
||
msgstr "ogni 15 giorni"
|
||
|
||
msgctxt "#70161"
|
||
msgid "every 30 days"
|
||
msgstr "ogni 30 giorni"
|
||
|
||
msgctxt "#70162"
|
||
msgid "Renew cache?"
|
||
msgstr "Rinnovare la cache?"
|
||
|
||
msgctxt "#70163"
|
||
msgid "Press to 'Clear cache' saved"
|
||
msgstr "Clicca per 'Eliminare la cache' salvata"
|
||
|
||
msgctxt "#70164"
|
||
msgid "Free First"
|
||
msgstr "Free prima"
|
||
|
||
msgctxt "#70165"
|
||
msgid "Premium First"
|
||
msgstr "Premium prima"
|
||
|
||
msgctxt "#70166"
|
||
msgid "Debriders First"
|
||
msgstr "Debriders prima"
|
||
|
||
msgctxt "#70167"
|
||
msgid "Titles Options"
|
||
msgstr "Opzioni per i Titoli"
|
||
|
||
msgctxt "#70168"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Generale"
|
||
|
||
msgctxt "#70169"
|
||
msgid "Servers use"
|
||
msgstr "Uso dei servers"
|
||
|
||
msgctxt "#70170"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
msgctxt "#70171"
|
||
msgid "Torrent"
|
||
msgstr "Torrent"
|
||
|
||
msgctxt "#70172"
|
||
msgid " Plan B (If favourites fail try other links)"
|
||
msgstr " Piano B (Se i preferiti non vanno prova altri link)"
|
||
|
||
msgctxt "#70173"
|
||
msgid "No working links"
|
||
msgstr "Nessun link funzionante"
|
||
|
||
msgctxt "#70174"
|
||
msgid "Server and Quality"
|
||
msgstr "Servidor y Calidad"
|
||
|
||
msgctxt "#70175"
|
||
msgid "Quality and Server"
|
||
msgstr "Calidad y Servidor"
|
||
|
||
msgctxt "#70176"
|
||
msgid "Wait"
|
||
msgstr "Attendi"
|
||
|
||
msgctxt "#70177"
|
||
msgid "seconds for the video to start ..."
|
||
msgstr "secondi che inizi il vídeo..."
|
||
|
||
msgctxt "#70178"
|
||
msgid "Trying with: %s"
|
||
msgstr "Provando con: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70179"
|
||
msgid "Getting list of available servers ..."
|
||
msgstr "Ottenimento lista servers disponibili..."
|
||
|
||
msgctxt "#70180"
|
||
msgid "Connecting with %s..."
|
||
msgstr "Connessione con %s..."
|
||
|
||
msgctxt "#70181"
|
||
msgid "Available servers: %s"
|
||
msgstr "Servers disponibili: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70182"
|
||
msgid "Identifying servers ..."
|
||
msgstr "Identificazione servers..."
|
||
|
||
msgctxt "#70183"
|
||
msgid "Getting list of available servers"
|
||
msgstr "Ottenimento lista servers disponibili"
|
||
|
||
msgctxt "#70184"
|
||
msgid "Getting list of available servers:"
|
||
msgstr "Ottenimento lista servers disponibili:"
|
||
|
||
msgctxt "#70185"
|
||
msgid " chapters of: "
|
||
msgstr " capitoli di: "
|
||
|
||
msgctxt "#70186"
|
||
msgid "Getting episodes..."
|
||
msgstr "Ottenimento episodi..."
|
||
|
||
msgctxt "#70187"
|
||
msgid "connecting with %s..."
|
||
msgstr "connessione con %s..."
|
||
|
||
msgctxt "#70188"
|
||
msgid "Obtaining data from the series"
|
||
msgstr "Ottenimento dati della serie"
|
||
|
||
msgctxt "#70189"
|
||
msgid "Start the download now?"
|
||
msgstr "Iniziare il download ora?"
|
||
|
||
msgctxt "#70190"
|
||
msgid "Add chapters..."
|
||
msgstr "Aggiunta capitoli..."
|
||
|
||
msgctxt "#70191"
|
||
msgid "Obtaining data from the movie"
|
||
msgstr "Ottenimento dati del film"
|
||
|
||
msgctxt "#70192"
|
||
msgid "Select server"
|
||
msgstr "Seleziona il server"
|
||
|
||
msgctxt "#70193"
|
||
msgid "Open torrent with..."
|
||
msgstr "Apri torrent con..."
|
||
|
||
msgctxt "#70194"
|
||
msgid "alfa-torrent"
|
||
msgstr "alfa-torrent"
|
||
|
||
msgctxt "#70195"
|
||
msgid "Alfa - Torrent"
|
||
msgstr "Alfa - Torrent"
|
||
|
||
msgctxt "#70196"
|
||
msgid "Beginning..."
|
||
msgstr "Inizio..."
|
||
|
||
msgctxt "#70197"
|
||
msgid "Automatically stopping at: %ss"
|
||
msgstr "Arresto automatico in: %ss"
|
||
|
||
msgctxt "#70198"
|
||
msgid "Do you want to start playback?"
|
||
msgstr "Vuoi iniziare la riproduzione?"
|
||
|
||
msgctxt "#70199"
|
||
msgid "Do you want to cancel the process?"
|
||
msgstr "Vuoi annullare il processo?"
|
||
|
||
msgctxt "#70200"
|
||
msgid "Finishing and deleting data"
|
||
msgstr Fine e cancellazione dati"
|
||
|
||
msgctxt "#70201"
|
||
msgid "Mass Testing Tools"
|
||
msgstr "Strumenti di test massivo"
|
||
|
||
msgctxt "#70202"
|
||
msgid "- Test channels ..."
|
||
msgstr "- Test canali ..."
|
||
|
||
msgctxt "#70203"
|
||
msgid "- Test servers ..."
|
||
msgstr "- Test servers ..."
|
||
|
||
msgctxt "#70204"
|
||
msgid "- Test recent!"
|
||
msgstr "- Test novità!"
|
||
|
||
msgctxt "#70205"
|
||
msgid "- Upload tests to web!"
|
||
msgstr "- Upload tests su web!"
|
||
|
||
msgctxt "#70206"
|
||
msgid "Link found in %s"
|
||
msgstr "Link su %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70207"
|
||
msgid " - Movies 4K "
|
||
msgstr " - Film 4K "
|
||
|
||
msgctxt "#70208"
|
||
msgid "Movies 4K"
|
||
msgstr "Film 4K"
|
||
|
||
msgctxt "#70209"
|
||
msgid "Horror movies!"
|
||
msgstr "Horror movies!"
|
||
|
||
msgctxt "#70210"
|
||
msgid " (In %s and %s)"
|
||
msgstr " (In %s e %s)"
|
||
|
||
msgctxt "#70211"
|
||
msgid " (In %s)"
|
||
msgstr " (En %s)"
|
||
|
||
msgctxt "#70212"
|
||
msgid " - Castellan"
|
||
msgstr " - Castigliano"
|
||
|
||
msgctxt "#70213"
|
||
msgid " - Latin"
|
||
msgstr " - Latino"
|
||
|
||
msgctxt "#70214"
|
||
msgid " - Torrent"
|
||
msgstr " - Torrent"
|
||
|
||
msgctxt "#70215"
|
||
msgid "TEST THIS CHANNEL"
|
||
msgstr "TESTA QUESTO CANALE"
|
||
|
||
msgctxt "#70216"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Indietro"
|
||
|
||
msgctxt "#70217"
|
||
msgid "downloads"
|
||
msgstr "downloads"
|
||
|
||
msgctxt "#70218"
|
||
msgid "Delete complete downloads"
|
||
msgstr "Elimina i downloads completati"
|
||
|
||
msgctxt "#70219"
|
||
msgid "Restart download with error"
|
||
msgstr "Reinizia i download con errori"
|
||
|
||
msgctxt "#70220"
|
||
msgid "Download all"
|
||
msgstr "Scarica tutti"
|
||
|
||
msgctxt "#70221"
|
||
msgid "Delete all"
|
||
msgstr "Elimina tutto"
|
||
|
||
msgctxt "#70222"
|
||
msgid "View downloaded files"
|
||
msgstr "Vedi i files scaricati"
|
||
|
||
msgctxt "#70223"
|
||
msgid "Settings downloads..."
|
||
msgstr "Configurazione downloads..."
|
||
|
||
msgctxt "#70224"
|
||
msgid "settings -- Downloads"
|
||
msgstr "configurazione -- Download"
|
||
|
||
msgctxt "#70225"
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Scarica"
|
||
|
||
msgctxt "#70226"
|
||
msgid "Remove from the list"
|
||
msgstr "Elimina dalla lista"
|
||
|
||
msgctxt "#70227"
|
||
msgid "Restart download and delete data"
|
||
msgstr "Reinizia il download ed elimina dati"
|
||
|
||
msgctxt "#70228"
|
||
msgid "Downloaded: %s"
|
||
msgstr "Scaricato: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#70229"
|
||
msgid "File location"
|
||
msgstr "Posizione dei files"
|
||
|
||
msgctxt "#70230"
|
||
msgid " - Add completed downloads to the video library "
|
||
msgstr " - Aggiungi download completi alla videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#70231"
|
||
msgid " - Move the downloaded file to the video library"
|
||
msgstr " - Sposta i files scaricati nella videoteca"
|
||
|
||
msgctxt "#70232"
|
||
msgid " - View files downloaded from downloads"
|
||
msgstr " - Visualizzare i files scaricati da Downloads"
|
||
|
||
msgctxt "#70233"
|
||
msgid " - Size per block"
|
||
msgstr " - Dimensione per blocco"
|
||
|
||
msgctxt "#70234"
|
||
msgid " - Size by part"
|
||
msgstr " - Dimensione per parte"
|
||
|
||
msgctxt "#70235"
|
||
msgid " - Maximum number of simultaneous connections"
|
||
msgstr " - Numero massimo di connnessioni simultanee"
|
||
|
||
msgctxt "#70236"
|
||
msgid " - Maximum number of parts in memory"
|
||
msgstr " - Numero massimo di parti in memoria"
|
||
|
||
msgctxt "#70237"
|
||
msgid "Choice of the server"
|
||
msgstr "Scelta del server"
|
||
|
||
msgctxt "#70238"
|
||
msgid "- Order of servers"
|
||
msgstr " - Ordine dei servers"
|
||
|
||
msgctxt "#70240"
|
||
msgid " - Preferred quality"
|
||
msgstr " - Qualità preferita"
|
||
|
||
msgctxt "#70241"
|
||
msgid "The highest"
|
||
msgstr "La più alta"
|
||
|
||
msgctxt "#70242"
|
||
msgid " - Choose the fastest servers"
|
||
msgstr " - Scegli i servers più veloci"
|
||
|
||
msgctxt "#70243"
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Download"
|
||
|
||
msgctxt "#70244"
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "Mantieni"
|
||
|
||
msgctxt "#70245"
|
||
msgid "Reorder"
|
||
msgstr "Riordina"
|
||
|
||
msgctxt "#70246"
|
||
msgid " - Preferred language"
|
||
msgstr " - Lingua preferita"
|
||
|
||
msgctxt "#70247"
|
||
msgid "Home page"
|
||
msgstr "Home page"
|
||
|
||
msgctxt "#70248"
|
||
msgid "Use personal API key"
|
||
msgstr "Usa chiave API personale"
|
||
|
||
msgctxt "#70249"
|
||
msgid "API key"
|
||
msgstr "Chiave key"
|
||
|
||
msgctxt "#70250"
|
||
msgid "No home page has been defined. Please select one using the context menu."
|
||
msgstr "Nessuna home page è stata definita. Per favore selezionane una utilizzando il menu contestuale."
|
||
|
||
msgctxt "#70251"
|
||
msgid "Check the log in %s for more details."
|
||
msgstr "Controllare il log in %s per maggiori dettagli."
|
||
|
||
msgctxt "#70252"
|
||
msgid "[COLOR mediumturquoise][B]Duration: %s minutes[/B][/COLOR]"
|
||
msgstr "[COLOR mediumturquoise][B]Durata: %s minuti[/B][/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#70253"
|
||
msgid "Torrent client settings"
|
||
msgstr "Impostazioni Client Torrent"
|
||
|
||
msgctxt "#70254"
|
||
msgid "Internal Client"
|
||
msgstr "Client interno"
|
||
|
||
msgctxt "#70255"
|
||
msgid "Internal client - MCT"
|
||
msgstr "Client interno - MCT"
|
||
|
||
msgctxt "#70256"
|
||
msgid "What client do you want to use to play torrent?"
|
||
msgstr "Quale client vuoi usare per riprodurre il torrent?"
|
||
|
||
msgctxt "#70257"
|
||
msgid "Settings -- Torrent"
|
||
msgstr "Configurazione-- Torrent"
|
||
|
||
msgctxt "#70258"
|
||
msgid "Alfa Started"
|
||
msgstr "Alfa Avviato"
|
||
|
||
msgctxt "#70259"
|
||
msgid "The URL to access is http://%s:%s"
|
||
msgstr "URL per accedere: http://%s:%s"
|
||
|
||
msgctxt "#70260"
|
||
msgid "WebSocket Server started in ws: //% s:% s"
|
||
msgstr "WebSocket Server avviato in ws://%s:%s"
|
||
|
||
msgctxt "#70261"
|
||
msgid "Stopping the HTTP server ..."
|
||
msgstr "Arresto del server HTTP..."
|
||
|
||
msgctxt "#70262"
|
||
msgid "Stopping the Websocket server ..."
|
||
msgstr "Arresto del WebSocket..."
|
||
|
||
msgctxt "#70263"
|
||
msgid "Alfa stopped"
|
||
msgstr "Alfa Arrestato"
|
||
|
||
msgctxt "#70264"
|
||
msgid "Basic realm=\Enter the ususername e password per accedere a proteus\""
|
||
|
||
msgctxt "#70265"
|
||
msgid "The data entered is not correct!"
|
||
msgstr "I dati introdotti non sono corretti!"
|
||
|
||
msgctxt "#70266"
|
||
msgid "The search for% s did not match."
|
||
msgstr "La ricerca di %s non ha dato risultati."
|
||
|
||
msgctxt "#70268"
|
||
msgid "This can be due to several reasons: \ n \ - The server is not available, or is not responding. \ n \ - Changes in the design of the web. \ n \ - Etc ... \ n \ Check the log to see more details of the error. "
|
||
msgstr "Questo può essere dovuto a varie ragioni: \n \- Il server non è disponibile, o non sta rispondendo.\n \- Cambio nella struttura del sito web.\n \- Etc...\n \Controlla il log per avere maggiori dettagli sull'errore."
|
||
|
||
msgctxt "#70269"
|
||
msgid "Search new episodes now"
|
||
msgstr "Cerca nuovi episodi adesso"
|
||
|
||
msgctxt "#70270"
|
||
msgid "Videolibrary movies"
|
||
msgstr "Videoteca di Film"
|
||
|
||
msgctxt "#70271"
|
||
msgid "Videolibrary Tv Shows"
|
||
msgstr "Videoteca di Serie Tv"
|
||
|
||
msgctxt "#70272"
|
||
msgid "Activate premium account"
|
||
msgstr "Attiva account premium"
|
||
|
||
msgctxt "#70273"
|
||
msgid "Choose included channels"
|
||
msgstr "Scegli i canali inclusi"
|
||
|
||
msgctxt "#70274"
|
||
msgid "Alternative search"
|
||
msgstr "Ricerca alternativa"
|
||
|
||
msgctxt "#70275"
|
||
msgid "Add Torrent channels in search"
|
||
msgstr "Includere i canali Torrent nella ricerca"
|
||
|
||
msgctxt "#70276"
|
||
msgid "Search by title"
|
||
msgstr "Cerca per titolo"
|
||
|
||
msgctxt "#70277"
|
||
msgid "MediaServer Language (Restart Required)"
|
||
msgstr "Lingua MediaServer (Riavvio Richiesto)"
|
||
|
||
msgctxt "#70278"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Rinomina"
|
||
|
||
msgctxt "#70279"
|
||
msgid "You can try downloading the 'libtorrent' module from Kodi or installing some addon like 'Quasar' or 'Torrenter', which will appear among the options in the pop-up when it appears when clicking on a torrent link. \n'Torrenter 'It's more complex but also more complete and it always works.'"
|
||
msgstr "Puoi provare a scaricare il modulo 'libtorrent' da Kodi o installare alcuni addon come 'Quasar' o 'Torrenter', che appariranno tra le opzioni nel pop-up .Quando appare quando fai clic su un collegamento torrent. \n'Torrenter' È più complesso ma anche più completo e funziona sempre'".
|
||
|
||
msgctxt "#70280"
|
||
msgid " - Torrent Links don't work."
|
||
msgstr " - I Link Torrent non funzionano."
|
||
|
||
|
||
|