# Kodi Media Center language file
# strings 30000 thru 30999 reserved for plugins and plugin settings
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-26 03:02+0200\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"Last-Translator: MrTruth\n"
"Last-Translator: Angedam\n"
"Language: it_IT\n"
msgctxt "#20000"
msgid "Alfa"
msgstr "Alfa"
msgctxt "#30001"
msgid "Check for updates:"
msgstr "Verifica aggiornamenti:"
msgctxt "#30002"
msgid "Enable adult mode:"
msgstr "Abilita modalità adulti:"
msgctxt "#30003"
msgid "Enable debug logging:"
msgstr "Abilita logging di debug:"
msgctxt "#30004"
msgid "Automatic update channels:"
msgstr "Aggiorna automaticamente i canali:"
msgctxt "#30005"
msgid "Default play setting:"
msgstr "Impostazioni predefinite di riproduzione:"
msgctxt "#30006"
msgid "Ask"
msgstr "Chiedi"
msgctxt "#30007"
msgid "Watch in low quality"
msgstr "Guarda in bassa qualità"
msgctxt "#30008"
msgid "Watch in high quality"
msgstr "Guarda in alta qualità"
msgctxt "#30010"
msgid "Channel icons view:"
msgstr "Visualizzazione icone dei canali:"
msgctxt "#30011"
msgid "Poster (vertical)"
msgstr "Poster (verticale)"
msgctxt "#30012"
msgid "Banner (horizontal)"
msgstr "Banner (orizzontale)"
msgctxt "#30014"
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
msgctxt "#30015"
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
msgctxt "#30017"
msgid "Download path:"
msgstr "Percorso download:"
msgctxt "#30018"
msgid "Download list path:"
msgstr "Percorso lista downloads:"
msgctxt "#30019"
msgid "Filter channels by language:"
msgstr "Filtra canale per lingua:"
msgctxt "#30043"
msgid "Force view mode:"
msgstr "Forza modalità di visualizzazione:"
msgctxt "#30044"
msgid "Play mode:"
msgstr "Modalità di riproduzione:"
msgctxt "#30050"
msgid "Server connection error"
msgstr "Errore connessione server"
msgctxt "#30051"
msgid "Website error message (http code %d)"
msgstr "Messaggio d'errore sito web (codice http %d)"
msgctxt "#30055"
msgid "Video not available"
msgstr "Video non disponibile"
msgctxt "#30057"
msgid "The video has been removed from %s"
msgstr "Il video è stato rimosso da %s"
msgctxt "#30058"
msgid "Try another server or channel"
msgstr "Prova un altro server o canale"
msgctxt "#30065"
msgid "Unsopported Server"
msgstr "Server non supportato"
msgctxt "#30067"
msgid "Videolibrary path:"
msgstr "Percorso videoteca:"
msgctxt "#30068"
msgid "Filter by servers:"
msgstr "Filtra per server:"
msgctxt "#30100"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgctxt "#30101"
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
msgctxt "#30102"
msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti"
msgctxt "#30103"
msgid "Global search"
msgstr "Ricerca globale"
msgctxt "#30104"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgctxt "#30105"
msgid "Removed from favorites"
msgstr "Rimosso dai preferiti"
msgctxt "#30108"
msgid "added to favorites"
msgstr "aggiunto ai preferiti"
msgctxt "#30109"
msgid "added to download list"
msgstr "aggiunto alla lista download"
msgctxt "#30112"
msgid "Enter title to search"
msgstr "Inserisci il titolo da cercare"
msgctxt "#30118"
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
msgctxt "#30119"
msgid "Choose a Category"
msgstr "Categorie"
msgctxt "#30121"
msgid "All"
msgstr "Tutti i canali"
msgctxt "#30122"
msgid "Movies"
msgstr "Film"
msgctxt "#30123"
msgid "TV Shows"
msgstr "Serie TV"
msgctxt "#30124"
msgid "Anime"
msgstr "Anime"
msgctxt "#30125"
msgid "Documentaries"
msgstr "Documentari"
msgctxt "#30126"
msgid "Adult"
msgstr "Adulti"
msgctxt "#30130"
msgid "Recent"
msgstr "Novità"
msgctxt "#30131"
msgid "Videolibrary"
msgstr "Videoteca"
msgctxt "#30135"
msgid "added to the videolibrary"
msgstr "aggiunto alla libreria"
msgctxt "#30136"
msgid "Original version"
msgstr "Versione Originale"
msgctxt "#30137"
msgid "Direct"
msgstr "Diretto"
msgctxt "#30151"
msgid "Watch the video"
msgstr "Guarda il video"
msgctxt "#30153"
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgctxt "#30154"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
msgctxt "#30155"
msgid "Add to favorites"
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
msgctxt "#30161"
msgid "Add to videolibrary"
msgstr "Aggiungi alla videoteca"
msgctxt "#30162"
msgid "Search for trailer"
msgstr "Cerca il trailer"
msgctxt "#30163"
msgid "Choose an option"
msgstr "Scegli un'opzione"
msgctxt "#30164"
msgid "Delete this file"
msgstr "Cancella questo file"
msgctxt "#30200"
msgid "Square"
msgstr "Square"
msgctxt "#30300"
msgid "Faster context menus"
msgstr "Menu contestuali rapidi (possono causare il mancato funzionamento di alcune opzioni)"
msgctxt "#30501"
msgid "Paths"
msgstr "Percorsi"
msgctxt "#30974"
msgid "Search in Channels"
msgstr "Cerca nei Canali"
msgctxt "#30975"
msgid "Movie Info"
msgstr "Informazioni Film"
msgctxt "#30976"
msgid "TVShows - Airing Today"
msgstr "Serie TV - In Onda"
msgctxt "#30977"
msgid "Last Episodes - On-Air"
msgstr "Ultimi Episodi - In Onda"
msgctxt "#30978"
msgid "New TVShows"
msgstr "Nuove Serie TV"
msgctxt "#30979"
msgid "Character Info"
msgstr "Informazioni Persona"
msgctxt "#30980"
msgid "Search by Title"
msgstr "Cerca per Titolo ..."
msgctxt "#30981"
msgid "Search by Person"
msgstr "Cerca per Persona ..."
msgctxt "#30982"
msgid "Search by Company"
msgstr "Cerca per Società"
msgctxt "#30983"
msgid "Now Playing"
msgstr "Oggi in Sala"
msgctxt "#30984"
msgid "Popular"
msgstr "Popolari"
msgctxt "#30985"
msgid "Top Rated"
msgstr "Migliori"
msgctxt "#30986"
msgid "Search by Collection"
msgstr "Ricerca per Collezione ..."
msgctxt "#30987"
msgid "Genre"
msgstr "Genere"
msgctxt "#30988"
msgid "Search by Year"
msgstr "Ricerca per Anno ..."
msgctxt "#30989"
msgid "Search Similar Movies"
msgstr "Cerca Film Simili ..."
msgctxt "#30990"
msgid "Search TV show"
msgstr "Cerca Serie TV ..."
msgctxt "#30991"
msgid "Library"
msgstr "Videoteca"
msgctxt "#30992"
msgid "Next Page"
msgstr "Successivo"
msgctxt "#30993"
msgid "Looking for %s..."
msgstr "Ricerca di %s ..."
msgctxt "#30994"
msgid "Searching in %s..."
msgstr "Sto cercando in %s ..."
msgctxt "#30995"
msgid "%d found so far: %s"
msgstr "%d trovati sinora: %s"
msgctxt "#30996"
msgid "Most Voted"
msgstr "Più Votati"
msgctxt "#30997"
msgid "Academy Awards"
msgstr "Premi Oscar"
msgctxt "#30998"
msgid "Shortcut"
msgstr "Scorciatoia"
msgctxt "#30999"
msgid "Add key to open Shortcut"
msgstr "Aggiungi tasto per aprire la scorciatoia"
msgctxt "#50000"
msgid "Sagas"
msgstr "Saghe"
msgctxt "#50001"
msgid "Today on TV"
msgstr "Oggi in TV"
msgctxt "#50002"
msgid "Latest News"
msgstr "Novità"
msgctxt "#50003"
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
msgctxt "#50004"
msgid "Path: "
msgstr "Percorso: "
msgctxt "#59970"
msgid "Synchronization with Trakt started"
msgstr "Sincronizzazione con Trakt iniziata"
msgctxt "#59971"
msgid "Alfa Auto-configuration"
msgstr "Alfa Auto-configurazione"
msgctxt "#59972"
msgid "Search for: '%s' | Found: %d vídeos | Time: %2.f seconds"
msgstr "Ricerca di: '%s' | Trovati: %d video | Tempo: %2.f secondi"
msgctxt "#59973"
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Ricerca annullata"
msgctxt "#59974"
msgid "Choose categories"
msgstr "Scegli categorie"
msgctxt "#59975"
msgid "Subtitles"
msgstr "Sottotitolati"
msgctxt "#59976"
msgid "Latin"
msgstr "Sudamericano"
msgctxt "#59977"
msgid "4k"
msgstr "4k"
msgctxt "#59978"
msgid "horror"
msgstr "horror"
msgctxt "#59979"
msgid "kids"
msgstr "bambini"
msgctxt "#59980"
msgid "Castilian"
msgstr "castigliano"
msgctxt "#59981"
msgid "latin"
msgstr "sudamericano"
msgctxt "#59982"
msgid "torrent"
msgstr "torrent"
msgctxt "#59983"
msgid "%.2f%% - %.2f %s of %.2f %s a %.2f %s/s (%d/%d)"
msgstr "%.2f%% - %.2f %s di %.2f %s a %.2f %s/s (%d/%d)"
msgctxt "#59985"
msgid "Error in the channel "
msgstr "Errore nel canale "
msgctxt "#59986"
msgid "Error loading the server: %s\n"
msgstr "Errore al caricamento del server: %s\n"
msgctxt "#59987"
msgid "Start downloading now?"
msgstr "Iniziare il download adesso?"
msgctxt "#59988"
msgid "Saving configuration..."
msgstr "Salvataggio configurazione..."
msgctxt "#59989"
msgid "Please wait"
msgstr "Attendere prego"
msgctxt "#59990"
msgid "Channels included in the search"
msgstr "Sto cercando nei canali:"
msgctxt "#59991"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgctxt "#59992"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgctxt "#59993"
msgid "Configuration -- Search"
msgstr "Configurazione -- Ricerca"
msgctxt "#59994"
msgid "Choose channels to include in your search"
msgstr "Scegli i canali da includere nella ricerca"
msgctxt "#59995"
msgid "Saved Searches"
msgstr "Ricerche salvate"
msgctxt "#59996"
msgid "Delete saved searches"
msgstr "Elimina le ricerche salvate"
msgctxt "#59997"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
msgctxt "#59998"
msgid "Search by categories (advanced search)"
msgstr "Cerca per categorie (ricerca avanzata)"
msgctxt "#59999"
msgid "Search for actor/actress"
msgstr "Cerca attore/attrice"
msgctxt "#60000"
msgid "Filter server (Black List)"
msgstr "Filtra server (Black List)"
msgctxt "#60001"
msgid "No links available that meets the requirements of the Black list. Try again by changing the filter in 'Server Configuration"
msgstr "Nessun collegamento disponibile che soddisfi i requisiti della Black list. Riprova modificando il filtro in 'Configurazione Server"
msgctxt "#60003"
msgid "Connessione con %s"
msgstr "Connessione con %s"
msgctxt "#60004"
msgid "No connector for the server %s"
msgstr "Non c'è nessun connettore per il server %s"
msgctxt "#60005"
msgid "Connecting with %s"
msgstr "Connessione con %s"
msgctxt "#60006"
msgid "An error has occurred in %s"
msgstr "Si è verificato un errore in %s"
msgctxt "#60007"
msgid "An error has occurred on %s"
msgstr "Si è verificato un errore su %s"
msgctxt "#60008"
msgid "Process completed"
msgstr "Processo completato"
msgctxt "#60009"
msgid "To watch a vide on %s you need
an account on: %s"
msgstr "Per poter vedere un vídeo su %s occorre
un account su: %s"
msgctxt "#60010"
msgid "All available links belongs to server on your black list.\nDo you want to show these links?"
msgstr "Tutti i collegamenti disponibili appartengono ai server inclusi nella tua Black List.\nVuoi mostrare questi link?"
msgctxt "#60011"
msgid "Cache deleted"
msgstr "Cache eliminata"
msgctxt "#60012"
msgid "No video to play"
msgstr "Nessun video da riprodurre"
msgctxt "#60013"
msgid "This website seems to be unavailable, try later, if the problem persists, check with a browser: %s. If the web page is working correctly, please report the error on : https://alfa-addon.com"
msgstr "Questo sito non sembra essere disponibile, riprova più tardi, se il problema persiste verifica mediante un browser: %s. Se la pagina web funziona correttamente segnala l'errore su : https://alfa-addon.com/categories/alfa-addon.50/"
msgctxt "#60014"
msgid "It may be due to a connection problem, the web page of the channel has changed its structure, or an internal error of alfa. To have more details, see the log file."
msgstr "Potrebbe essere dovuto a un problema di connessione, la pagina web del canale ha cambiato la sua struttura, oppure un errore interno di alfa. Per avere maggiori dettagli, consulta il file di log."
msgctxt "#60015"
msgid "Check the log for more details on the error."
msgstr "Controlla il log per avere maggiori dettagli sull'errore."
msgctxt "#60016"
msgid "Segna film come non visto"
msgstr "Segna film come non visto"
msgctxt "#60017"
msgid "Mark movie as not watched"
msgstr "Segna film come visto"
msgctxt "#60018"
msgid "Delete movie/channel"
msgstr "Elimina film/canale"
msgctxt "#60019"
msgid "Delete this movie"
msgstr "Elimina questo film"
msgctxt "#60020"
msgid "Mark tv series as not watched"
msgstr "Segna serie come non vista"
msgctxt "#60021"
msgid "Mark tv series as watched"
msgstr "Segna serie come vista"
msgctxt "#60022"
msgid "Automatically find new episodes: Disable"
msgstr "Trova automaticamente nuovi episodi: Disattiva"
msgctxt "#60023"
msgid "Automatically find new episodes: Enable"
msgstr "Trova automaticamente nuovi episodi: Attiva"
msgctxt "#60024"
msgid "Delete tv series/channel"
msgstr "Elimina serie/canale"
msgctxt "#60025"
msgid "Delete tv series"
msgstr "Elimina serie"
msgctxt "#60026"
msgid "Search for new episodes and update"
msgstr "Cerca nuovi episodi e aggiorna"
msgctxt "#60027"
msgid "Season %s"
msgstr "Stagione %s"
msgctxt "#60028"
msgid "Segna stagione come non vista"
msgstr "Segna stagione come non vista"
msgctxt "#60029"
msgid "Mark season as not watched"
msgstr "Segna stagione come vista"
msgctxt "#60030"
msgid "*All the seasons"
msgstr "*Tutte le stagioni"
msgctxt "#60031"
msgid "Season %s Episode %s"
msgstr "Stagione %s Episodio %s"
msgctxt "#60032"
msgid "Mark episode as not watched"
msgstr "Segna episodio come non visto"
msgctxt "#60033"
msgid "Mark episode as watched"
msgstr "Segna episodio come visto"
msgctxt "#60034"
msgid "Show only link %s"
msgstr "Mostra solo link %s"
msgctxt "#60035"
msgid "Show all the links"
msgstr "Mostra tutti i collegamenti"
msgctxt "#60036"
msgid "Episode %s"
msgstr "Episodio %s"
msgctxt "#60037"
msgid "Tv series update ..."
msgstr "Aggiornamento serie ..."
msgctxt "#60038"
msgid "An error has occurred on alfa"
msgstr "Si è verificato un errore su alfa"
msgctxt "#60039"
msgid "Error on channel %s"
msgstr "Errore nel canale %s"
msgctxt "#60040"
msgid "Delete movie"
msgstr "Rimuovere film"
msgctxt "#60041"
msgid "Delete tv series"
msgstr "Rimuovere serie"
msgctxt "#60042"
msgid "Delete only the links of %s"
msgstr "Rimuovere solo i link dei %s"
msgctxt "#60043"
msgid "Delete %s links of channel %s"
msgstr "Cancellati %s collegamenti del canale %s"
msgctxt "#60044"
msgid "Do you want really to delete '%s' from videolibrary?"
msgstr "Vuoi davvero rimuovere '%s' dalla videoteca?"
msgctxt "#60045"
msgid "Sync with Trakt started"
msgstr "Sincronizzazione con Trakt iniziata"
msgctxt "#60046"
msgid "TheMovieDB not present.\nInstall it now?"
msgstr "The Movie database non presente.\nInstallare ora?"
msgctxt "#60047"
msgid "The Movie Database is not installed."
msgstr "The Movie Database non è installato."
msgctxt "#60048"
msgid "The TVDB not present.\nInstall it now?"
msgstr "The TVDB non presente.\nInstallare ora?"
msgctxt "#60049"
msgid "The TVDB is not installed."
msgstr "The TVDB non è installato."
msgctxt "#60050"
msgid "TheMovieDB not present.\nInstall it now?"
msgstr "TheMovieDB non presente.\nInstallare ora?"
msgctxt "#60051"
msgid "The Movie Database is not installed."
msgstr "The Movie Database non è installato."
msgctxt "#60052"
msgid "Error on setting LibraryPath in BD"
msgstr "Errore di impostazione LibraryPath in BD"
msgctxt "#60053"
msgid "Do you want to configure this scraper in italian as default option for the movies ?"
msgstr "Si desidera configurare questo scraper in italiano come opzione predefinita per i film ?"
msgctxt "#60054"
msgid "Do you want to configure this scraper in italian as default option for the tv series ?"
msgstr "Si desidera configurare questo scraper in italiano come opzione predefinita per le serie ?"
msgctxt "#60055"
msgid "Error of provider configuration in BD."
msgstr "Errore di configurazione del provider in BD."
msgctxt "#60058"
msgid "You need to restart Kodi for the changes to take effect."
msgstr "E' necessario riavviare Kodi affinchè le modifiche abbiano effetto."
msgctxt "#60059"
msgid "Congratulations, Kodi's video library has been configured correctly."
msgstr "Complimenti, la videoteca di Kodi è stata configurata correttamente."
msgctxt "#60062"
msgid "Adding movies to your video library..."
msgstr "Aggiunta film alla videoteca..."
msgctxt "#60063"
msgid "Error in adding movies to your video library..."
msgstr "Errore di aggiunta alla videoteca..."
msgctxt "#60064"
msgid "Adding Episodes to the Video Library..."
msgstr "Aggiunta episodi alla videoteca..."
msgctxt "#60065"
msgid "Added Episode to Video Library..."
msgstr "Aggiunta episodio alla videoteca..."
msgctxt "#60066"
msgid "ERROR, It has NOT been possible to add the video to the video library"
msgstr "ERRORE, NON è stato possibile aggiungere il video alla videoteca"
msgctxt "#60067"
msgid "ERROR, tv series has NOT been added to videolibrary\nIt has NOT been possible to add no episode"
msgstr "ERRORE, la serie NON è stata aggiunta alla videoteca\nNon è stato possibile aggiungere alcun episodio"
msgctxt "#60068"
msgid "ERROR, tv series has NOT been added to videolibrary"
msgstr "ERRORE, la serie NON è stata aggiunta alla videoteca"
msgctxt "#60069"
msgid "ERRORE, tv series has NOT been added completely to videolibrary"
msgstr "ERRORE, la serie NON è stata aggiunta completamente alla videoteca"
msgctxt "#60070"
msgid "tv series has been added to videolibrary"
msgstr "La serie è stata aggiunta alla videoteca"
msgctxt "#60071"
msgid "Autoplay Configuration"
msgstr "Configurazione Autoplay"
msgctxt "#60072"
msgid "It seems that links of %s are not working."
msgstr "Sembra che i collegamenti di %s Non funzionino."
msgctxt "#60073"
msgid "Do you want to ignore all the links from this server?"
msgstr "Vuoi ignorare tutti i collegamenti di questo server?"
msgctxt "#60074"
msgid "It's not possible to use AutoPlay"
msgstr "Impossibile utilizzare AutoPlay"
msgctxt "#60075"
msgid "No coincidence"
msgstr "Nessuna coincidenza"
msgctxt "#60076"
msgid "New quality/server available in \nConfiguration"
msgstr "Nuova qualità/server disponibile in \nConfigurazione"
msgctxt "#60077"
msgid "AutoPlay initialization error"
msgstr "Errore inizializzazione AutoPlay"
msgctxt "#60078"
msgid "View the log for more information."
msgstr "Consultare il log per maggiori informazioni."
msgctxt "#60079"
msgid "AutoPlay (Turns AutoPlay On/Off)"
msgstr "AutoPlay (Attiva/Disattiva la Riproduzione Automatica)"
msgctxt "#60080"
msgid "AutoPlay Language (Optional)"
msgstr "Lingua per AutoPlay (opzionale)"
msgctxt "#60081"
msgid " Favorite servers"
msgstr " Server Preferiti"
msgctxt "#60082"
msgid "Favorite server %s"
msgstr "Server Preferito %s"
msgctxt "#60083"
msgid " Preferred Qualities"
msgstr " Qualità Preferite"
msgctxt "#60084"
msgid "Preferred Quality %s"
msgstr "Qualità Preferita %s"
msgctxt "#60085"
msgid " Priority (Indicates the order for AutoPlay)"
msgstr " Priorità (Indica l'ordine per la Riproduzione Automatica)"
msgctxt "#60086"
msgid "It has been renamed to:"
msgstr "È Stato rinominato in:"
msgctxt "#60087"
msgid "Unexpected error on channel %s"
msgstr "Errore inaspettato sul canale %s"
msgctxt "#60088"
msgid "Enter URL"
msgstr "Inserisci URL"
msgctxt "#60089"
msgid "Enter the URL [Link to server/download]"
msgstr "Inserire l'URL [Link a server/download]"
msgctxt "#60090"
msgid "Enter the URL [Direct link to video]."
msgstr "Inserire l'URL [Link diretto al video]"
msgctxt "#60091"
msgid "Enter the URL [Search for links in a URL]"
msgstr "Inserire l'URL [Ricerca link in un URL]"
msgctxt "#60092"
msgid "View Direct URL"
msgstr "Vedi URL Diretto"
msgctxt "#60093"
msgid "There is no compatible video in this URL"
msgstr "Non c'è nessun video compatibile in questo URL"
msgctxt "#60200"
msgid "Download..."
msgstr "Download in corso..."
msgctxt "#60201"
msgid "Download starting..."
msgstr "Inizio download..."
msgctxt "#60202"
msgid "Remaining time: %s"
msgstr "Tempo rimanente: %s"
msgctxt "#60203"
msgid "Downloader %s/%s"
msgstr "Downloader %s/%s"
msgctxt "#60204"
msgid "Speed Meter"
msgstr "Misuratore di velocità"
msgctxt "#60205"
msgid "File Writer"
msgstr "Scrittura File"
msgctxt "#60206"
msgid "plugin"
msgstr "plugin"
msgctxt "#60207"
msgid "Download..."
msgstr "Download in corso..."
msgctxt "#60208"
msgid "You can't download this video"
msgstr "Non è possibile scaricare questo video"
msgctxt "#60209"
msgid "RTMP downloads are not"
msgstr "I download in RTMP non sono "
msgctxt "#60210"
msgid "still supported"
msgstr "ancora supportati"
msgctxt "#60211"
msgid "Missing %s"
msgstr "Manca %s"
msgctxt "#60212"
msgid "Check that rtmpdump is installed"
msgstr "Verifica che rtmpdump sia installato"
msgctxt "#60213"
msgid "The RTMP download option is experimental"
msgstr "L'opzione di download RTMP è sperimentale"
msgctxt "#60214"
msgid "and the video will be downloaded in the background."
msgstr "e il video verrà scaricato in background."
msgctxt "#60215"
msgid "No progress bar will be displayed."
msgstr "Non verrà visualizzata alcuna barra di avanzamento."
msgctxt "#60216"
msgid "addon"
msgstr "addon"
msgctxt "#60217"
msgid "Download..."
msgstr "Download in corso..."
msgctxt "#60218"
msgid "%.2fMB/%.2fMB (%d%%) %.2f Kb/s %s missing "
msgstr "%.2fMB/%.2fMB (%d%%) %.2f Kb/s %s manca "
msgctxt "#60219"
msgid "Copying the file"
msgstr "Copia del file"
msgctxt "#60220"
msgid "Error while deleting the file"
msgstr "Errore durante l'eliminazione del file"
msgctxt "#60221"
msgid "Error while deleting the directory"
msgstr "Errore durante l'eliminazione della directory"
msgctxt "#60222"
msgid "Error while creating the directory"
msgstr "Errore durante la creazione della directory"
msgctxt "#60223"
msgid "Enter another name"
msgstr "Immettere un altro nome"
msgctxt "#60224"
msgid "Complete information"
msgstr "Completare le informazioni"
msgctxt "#60225"
msgid "Search in TheMovieDB.org"
msgstr "Cerca in TheMovieDB.org"
msgctxt "#60226"
msgid "Search in TheTvDB.org"
msgstr "Cerca in TheTvDB.com"
msgctxt "#60227"
msgid "Identifier not found for: %s"
msgstr "Identificatore non trovato per: %s"
msgctxt "#60228"
msgid "No information found for: %s"
msgstr "Nessuna informazione trovata per: %s"
msgctxt "#60229"
msgid "Enter the name of %s to search"
msgstr "Inserisci il titolo del %s per cercare"
msgctxt "#60230"
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
msgctxt "#60231"
msgid "Original title"
msgstr "Titolo originale"
msgctxt "#60232"
msgid "Year"
msgstr "Anno"
msgctxt "#60233"
msgid "Identifiers:"
msgstr "Identificatori:"
msgctxt "#60234"
msgid " The Movie Database ID"
msgstr " The Movie Database ID"
msgctxt "#60235"
msgid " URL Tmdb"
msgstr " URL Tmdb"
msgctxt "#60236"
msgid " The TVDB ID"
msgstr " The TVDB ID"
msgctxt "#60237"
msgid " URL TVDB"
msgstr " URL TVDB"
msgctxt "#60238"
msgid " IMDb ID"
msgstr " IMDb ID"
msgctxt "#60239"
msgid " Other ID"
msgstr " Altro ID"
msgctxt "#60240"
msgid "Images(urls):"
msgstr "Immagini(urls):"
msgctxt "#60241"
msgid " Background"
msgstr " Fondo"
msgctxt "#60242"
msgid " Thumbnail"
msgstr " Miniatura"
msgctxt "#60243"
msgid "Type of content"
msgstr "Tipo di contenuto"
msgctxt "#60244"
msgid "Movie"
msgstr "Film"
msgctxt "#60245"
msgid "tv show"
msgstr "serie"
msgctxt "#60246"
msgid "Full information"
msgstr "Informazioni complete"
msgctxt "#60247"
msgid "[%s]: Select the correct %s"
msgstr "[%s]: Selecciona la %s correcta"
msgctxt "#60248"
msgid "Login to this page: %s"
msgstr "Accedi a questa pagina: %s"
msgctxt "#60249"
msgid "Enter this code and accept: %s"
msgstr "Inserisci questo codice e accetta: %s"
msgctxt "#60250"
msgid "Once done, click here!"
msgstr "Una volta fatto, clicca qui!"
msgctxt "#60251"
msgid "Synchronize with Trakt. Do not close this window"
msgstr "Sincronizza con Trakt. Non chiudere questa finestra"
msgctxt "#60252"
msgid "1. Enter the following URL: %s"
msgstr "1. Inserisci il seguente URL: %s"
msgctxt "#60253"
msgid "2. Enter this code on the page and accept: %s"
msgstr "2. Inserisci questo codice sulla pagina e accetta: %s"
msgctxt "#60254"
msgid "3. Wait until this window closes"
msgstr "3. Attendi fino a quando questa finestra non si chiude"
msgctxt "#60255"
msgid "Successfully completed"
msgstr "Completato con successo"
msgctxt "#60256"
msgid "Account linked correctly"
msgstr "Account collegato correttamente"
msgctxt "#60257"
msgid "Error"
msgstr "Errore"
msgctxt "#60258"
msgid "Problem in the connection process"
msgstr "Problema nel processo di collegamento"
msgctxt "#60259"
msgid "Account linked correctly"
msgstr "Account collegato correttamente"
msgctxt "#60260"
msgid "Problem in the connection process"
msgstr "Problema nel processo di collegamento"
msgctxt "#60261"
msgid "Alfa"
msgstr "Alfa"
msgctxt "#60262"
msgid "You can install the Trakt script below."
msgstr "Puoi installare lo script Trakt qui sotto."
msgctxt "#60263"
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vuoi continuare?"
msgctxt "#60264"
msgid "In progress"
msgstr "In corso"
msgctxt "#60265"
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
msgctxt "#60266"
msgid "Action"
msgstr "Azione"
msgctxt "#60267"
msgid "Adventure"
msgstr "Avventura"
msgctxt "#60268"
msgid "Animation"
msgstr "Animazione"
msgctxt "#60270"
msgid "Comedy"
msgstr "Commedia"
msgctxt "#60271"
msgid "Crime"
msgstr "Crimine"
msgctxt "#60273"
msgid "Family"
msgstr "Famiglia"
msgctxt "#60274"
msgid "Fantasy"
msgstr "Fantasy"
msgctxt "#60275"
msgid "Cooking"
msgstr "Cucina"
msgctxt "#60276"
msgid "Contests"
msgstr "Gare"
msgctxt "#60277"
msgid "Home and garden"
msgstr "Casa e giardino"
msgctxt "#60278"
msgid "Mistery"
msgstr "Mistero"
msgctxt "#60279"
msgid "News"
msgstr "Notizie"
msgctxt "#60280"
msgid "Romantic"
msgstr "Romantico"
msgctxt "#60281"
msgid "Science fiction"
msgstr "Fantascienza"
msgctxt "#60282"
msgid "Soap Opera"
msgstr "Telenovele"
msgctxt "#60283"
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
msgctxt "#60284"
msgid "Talk Show"
msgstr "Talk Show"
msgctxt "#60285"
msgid "Travels"
msgstr "Viaggi"
msgctxt "#60286"
msgid "Pre-child audience: children under 6 years"
msgstr "Pubblico pre-infanzia: bambini sotto i 6 anni"
msgctxt "#60287"
msgid "Child audience: from 7 years old"
msgstr "Pubblico infantile: dai 7 anni"
msgctxt "#60288"
msgid "General audience: without family control"
msgstr "Pubblico generico: senza controllo familiare"
msgctxt "#60289"
msgid "Parental control"
msgstr "Guida parentale: supervisione dei genitori"
msgctxt "#60290"
msgid "More than 14 years old"
msgstr "Più di 14 anni"
msgctxt "#60291"
msgid "More than 17 years old"
msgstr "Più di 17 anni"
msgctxt "#60292"
msgid "Searching for TV Series Information"
msgstr "Ricerca di informazioni sulla serie"
msgctxt "#60293"
msgid "Please wait..."
msgstr "Attendere prego..."
msgctxt "#60294"
msgid "Searching for TV Series Information"
msgstr "Ricerca di informazioni sulla serie"
msgctxt "#60295"
msgid "Loading results..."
msgstr "Caricamento risultati..."
msgctxt "#60296"
msgid "Searching for TV Series Information"
msgstr "Ricerca di informazioni sulla serie"
msgctxt "#60297"
msgid "Find %s possible matches"
msgstr "Trovate %s possibili corrispondenze"
msgctxt "#60299"
msgid "Not found in the language '%s'"
msgstr "Non trovato nella lingua '%s'"
msgctxt "#60300"
msgid "Search in language 'en'"
msgstr "Cerca nella lingua 'en'"
msgctxt "#60301"
msgid "Not found in the language '%s'"
msgstr "Non trovato nella lingua '%s'"
msgctxt "#60302"
msgid "Search in language 'en'"
msgstr "Cerca nella lingua 'en'"
msgctxt "#60303"
msgid "The file already exists"
msgstr "Il file esiste già"
msgctxt "#60304"
msgid "The unzipped %s file already exists, or you want to overwrite it.?"
msgstr "il file %s da decomprimere esiste già, vuoi sovrascriverlo?"
msgctxt "#60305"
msgid "Adult channels"
msgstr "Canali per adulti"
msgctxt "#60306"
msgid "The fields 'New password' and 'Confirm new password' do not match"
msgstr "I campi 'Nuova password' e 'Conferma nuova password' non corrispondono."
msgctxt "#60307"
msgid "Use 'Preferences' to change your password"
msgstr "Entra in 'Preferenze' per cambiare la password"
msgctxt "#60308"
msgid "Adult channels"
msgstr "Canali para adulti"
msgctxt "#60309"
msgid "The password is not correct."
msgstr "La password non è corretta."
msgctxt "#60310"
msgid "Changes made in this section will not be saved."
msgstr "Le modifiche apportate in questa sezione non verranno salvate."
msgctxt "#60311"
msgid "Download..."
msgstr "Download in corso..."
msgctxt "#60312"
msgid "Close this window to start playback"
msgstr "Chiudi questa finestra per avviare la riproduzione"
msgctxt "#60313"
msgid "Cancel this window to start playback"
msgstr "Annulla questa finestra per avviare la riproduzione"
msgctxt "#60314"
msgid "Speed: "
msgstr "Velocità: "
msgctxt "#60315"
msgid " KB/s "
msgstr " KB/s "
msgctxt "#60316"
msgid "MB of "
msgstr "MB de "
msgctxt "#60317"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgctxt "#60318"
msgid "Remaining time: "
msgstr "Tempo rimanente: "
msgctxt "#60319"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
msgctxt "#60320"
msgid "Download in background cancelled"
msgstr "Download in background cancellato"
msgctxt "#60321"
msgid "Press the button to be used to open the window"
msgstr "Premere il tasto da utilizzare per aprire la finestra"
msgctxt "#60322"
msgid "You have %s seconds"
msgstr "Hai %s secondi"
msgctxt "#60323"
msgid "Press the button to be used to open the window"
msgstr "Premere il tasto da utilizzare per aprire la finestra"
msgctxt "#60324"
msgid "You have %s seconds"
msgstr "Hai %s segcondi"
msgctxt "#60325"
msgid "Saved key"
msgstr "Chiave salvata"
msgctxt "#60326"
msgid "Restart Kodi to apply changes"
msgstr "Riavvia Kodi per applicare le modifiche"
msgctxt "#60327"
msgid "Novelties"
msgstr "Novità"
msgctxt "#60328"
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
msgctxt "#60329"
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
msgctxt "#60330"
msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti"
msgctxt "#60331"
msgid "Videolibrary"
msgstr "Videoteca"
msgctxt "#60332"
msgid "Downloads"
msgstr "Download"
msgctxt "#60333"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
msgctxt "#60334"
msgid "Password for adult channels"
msgstr "Password per i canali per adulti"
msgctxt "#60335"
msgid "Watch in"
msgstr "Vedere in"
msgctxt "#60336"
msgid "Download in"
msgstr "Scaricare in"
msgctxt "#60337"
msgid "alfa-MCT: No support adf.ly"
msgstr "alfa-MCT: Sin soporte adf.ly"
msgctxt "#60338"
msgid "The script does not support URL reduction adf.ly."
msgstr "Lo script non supporta la riduzione di URL adf.ly."
msgctxt "#60339"
msgid "Nothing to Play"
msgstr "Niente da riprodurre"
msgctxt "#60342"
msgid "Download completed: "
msgstr "Download completo: "
msgctxt "#60343"
msgid "BMC-Kodi has closed the video."
msgstr "XBMC-Kodi ha chiuso il video."
msgctxt "#60344"
msgid "Continue with the session?"
msgstr "Continuare con la sessione?"
msgctxt "#60345"
msgid "alfa-MCT: List of videos"
msgstr "alfa-MCT: Lista di video"
msgctxt "#60346"
msgid "Delete video downloads"
msgstr "Elimina i download di video"
msgctxt "#60347"
msgid "No items to display"
msgstr "Nessun elemento da visualizzare"
msgctxt "#60348"
msgid "Information"
msgstr "Informazione"
msgctxt "#60349"
msgid "Go to the Main Menu"
msgstr "Andare al Menu Principale"
msgctxt "#60350"
msgid "[COLOR yellow]Search in other channels[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Cerca negli altri canali[/COLOR]"
msgctxt "#60351"
msgid "[COLOR 0xffccff00]Set as Homepage[/COLOR]"
msgstr "[COLOR 0xffccff00]Impostare come Homepage[/COLOR]"
msgctxt "#60352"
msgid "Add TV Series to Videolibrary"
msgstr "Aggiungi Serie alla Videoteca"
msgctxt "#60353"
msgid "Add Movie to Videolibrary"
msgstr "Aggiungi film alla Videoteca"
msgctxt "#60354"
msgid "Download Movie"
msgstr "Scarica Film"
msgctxt "#60355"
msgid "Download TV Series"
msgstr "Scarica Serie"
msgctxt "#60356"
msgid "Download Episode"
msgstr "Scarica Episodio"
msgctxt "#60357"
msgid "Download Season"
msgstr "Scarica Stagione"
msgctxt "#60358"
msgid "Open Configuration"
msgstr "Apri Configurazione"
msgctxt "#60359"
msgid "Search Trailer"
msgstr "Cerca Trailer"
msgctxt "#60360"
msgid "[COLOR 0xffccff00][/COLOR]"
msgstr "[COLOR 0xffccff00]